Hulkar Abdullaeva - Оға қоқи
Ҳовуз бўйинда челак,
Ёра етишмак - тилак.
Икки кўнгил бир бўлса,
Совчи деган на керак. Ҳовуз бўйинда ўзим,
Галавер, қаро гўзим,
Сани гўрган чоғимда,
Қизаради гул юзим. Ҳовуз бўйинда чекарHulkar Abdullaeva - Оға қоқи - http://motolyrics.com/hulkar-abdullaeva/o-a-o-i-lyrics-russian-translation.html
Ёримнинг лаби шакар.
Мани кўрмак истасанг,
Тол тагина тонгда гал. Кийим кўрки - хонатлас,
Йиртилса ёмон, бўлмас,
Яхши кўрган ёринга
Тикилиб қараб бўлмас.
Hulkar Abdullaeva - Ага коки(рка) (Russian translation)
На берегу пруда - ведро,
Сойтись с любимым - мечта,
Коль две души за одно,
Сваты зачем нужны.
На берегу пруда я сама,
Приходи, черноглазый мой,
Как увижу я тебя,
Краснеет розовое лицо моё..
У страдающего на берегу прудаHulkar Abdullaeva - Оға қоқи - http://motolyrics.com/hulkar-abdullaeva/o-a-o-i-lyrics-russian-translation.html
Любимого моего губы - сладкие.
Хочешь увидеть меня,
Приходи утром под сень ивы.
Краса одежды - ханатлас,
Порвется - плохо, не годится,
На любимого спутника
В упор смотреть не годится.