Jacqueline Boyer - Mitsou
Es war am Fudjijama
 im Kirschenparadies,
 er war aus Yokohama
 und fand sie einfach süss. Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 mein ganzes Glück bist du.
 Den Kimono nur trägt keine
 so schick wie du alleine. Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 was sagst denn du dazu
 Ich weiss was für uns beide,
 das wär so schön Mitsou. Heute Abend ist Laternenfest
 wo sich manches gut bereden lässt.
 Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
 ist die Liebe nicht mehr weit. Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 mein ganzes Glück bist du.
 Laternen in den Bäumen,
 die laden ein zum Träumen. Mitsou, Mitsou, MitsouJacqueline Boyer - Mitsou - http://motolyrics.com/jacqueline-boyer/mitsou-lyrics-english-translation.html
 was sagst denn Du dazu?
 Wir wollen nichts versäumen
 vom großen Glück, Mitsou Heute Abend ist Laternenfest
 wo sich manches gut bereden lässt.
 Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
 ist die Liebe nicht mehr weit. Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 mein ganzes Glück bist du.
 Lampions auf allen Wegen
 und hoffentlich kein Regen. Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 komm doch zum Rendevous
 und hast du nichts dagegen
 dann küss ich dich Mitsou. Es war am Fudjijama
 zur Kirschenblütenzeit,
 da nähte sie aus Seide
 ein weißes Hochzeitskleid.
Jacqueline Boyer - Mitsou (English translation)
It was on Mount Fuji
 in cherry blossom paradise,
 he was from Yokohama
 and found her simply sweet.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 you are my greatest happiness.
 You alone can wear a kimono
 as chicly as no-one else.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 what do you say about it?
 I know something for us two
 that would be so beautiful.
This evening it is the lantern festival
 where one can have a good chat.
 When the moon shines at lotus blossom time
 love is not far away.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 you are my greatest happiness.
 Lanterns in the trees
 invite one to dream.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,Jacqueline Boyer - Mitsou - http://motolyrics.com/jacqueline-boyer/mitsou-lyrics-english-translation.html
 what do you say to that?
 We wouldn't want to miss out on it
 in our new found happiness, Mitsou
This evening it is the lantern festival
 where one can have a good chat.
 When the moon shines at lotus blossom time
 love is not far away.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 you are my greatest happiness.
 Lanterns on all the paths
 and hopefully no rain.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
 do meet me there
 and if you've nothing against it
 then I'll give you a kiss, Mitsou
It was on Mount Fuji
 in cherry blossom time,
 that she sewed herself
 a white wedding dress from silk.
