Jarkko Ahola - Varpunen Jouluaamuna
Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa,
järven aalto jäätynyt talvipakkasessa.
Varpunen pienoinen, syönyt kesäeinehen,
järven aalto jäätynyt talvipakkasessa. Pienen pirtin portailla oli tyttökulta:
tule, varpu, riemulla, ota siemen multa!
Joulu on, koditon varpuseni onneton,
tule tänne riemulla, ota siemen multa! Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta:Jarkko Ahola - Varpunen Jouluaamuna - http://motolyrics.com/jarkko-ahola/varpunen-jouluaamuna-lyrics-russian-translation.html
kiitollisna siemenen otan kyllä sulta.
Palkita Jumala tahtoo kerran sinua.
kiitollisna siemenen otan kyllä sulta! En mä ole, lapseni, lintu tästä maasta,
olen pieni veljesi, tulin taivahasta.
Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhällen,
pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta.
Jarkko Ahola - Воробей в рождественское утро (Russian translation)
Снег уже укрыл цветы в долине,
Озёрная рябь уже застыла на зимнем морозе.
Маленький воробушек, уже съел свой летний корм
Озёрная рябь уже застыла на зимнем морозе
На крыльце у небольшой избушки стояла милая девочка:
«Лети, воробушек, на радость, возьми у меня зёрнышко!
Сейчас Рождество, бездомный и несчастный, мой воробушек,
Лети сюда на радость, возьми у меня зёрнышко!»
Тотчас же с радостью подлетел воробушек к девочке:Jarkko Ahola - Varpunen Jouluaamuna - http://motolyrics.com/jarkko-ahola/varpunen-jouluaamuna-lyrics-russian-translation.html
«С благодарностью возьму я у тебя зёрнышко.
Господь вознаградит тебя.
С благодарностью возьму я у тебя зёрнышко!
Я нездешняя птичка, дитя моё,
Я твой маленький братец, спустившийся с небес.
Маленькое зёрнышко, что ты подала несчастному,
Получил твой маленький братец, прилетевший из мира ангелов.