Jean Ferrat - Que Serai-je Sans Toi
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Et j'ai vu désormais le monde à ta façon
J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson
J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Qu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverneJean Ferrat - Que Serai-je Sans Toi - http://motolyrics.com/jean-ferrat/que-serai-je-sans-toi-lyrics-dutch-translation.html
Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Une corde brisée aux doigts du guitariste
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Terre terre voici ses rades inconnues
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Jean Ferrat - Wat zou ik zijn zonder jou? (Dutch translation)
Wat zou ik zijn zonder jou, jij die naar me toe kwam?
Wat zou ik zonder jou zijn, anders dan een slapend hart,
dan de tijd die stil staat op een horloge?
Wat zou ik zijn zonder jou dan wat gestotter?
Ik leerde alles van je over de mensendingen
en vanaf toen zag ik de wereld op jouw manier.
Alles leerde ik van je, zoals je van een fontein drinkt,
zoals je in de hemel de verre sterren kunt lezen,
zoals je van een voorbijganger het lied dat hij zingt overneemt.
Ik leerde alles van je tot ik het voelde sidderen.
Wat zou ik zijn zonder jou, jij die naar me toe kwam?
Wat zou ik zonder jou zijn anders dan een slapend hart,
dan de tijd die stil staat op een horloge?
Wat zou ik zij zonder jou dan wat gestotter?
Ik leerde alles van je, dat wat me zelf aanging
Dat het 's middags dag is en de lucht blauw kan zijn
Dat het geluk niet zit in het schemerlichtje van de kroegJean Ferrat - Que Serai-je Sans Toi - http://motolyrics.com/jean-ferrat/que-serai-je-sans-toi-lyrics-dutch-translation.html
Je nam me bij de hand in deze moderne hel
Waar de mens niet meer weet wat het is om twee te zijn
Je nam me bij de hand als een gelukkige minnaar
Wat zou ik zijn zonder jou, jij die naar me toe kwam?
Wat zou ik zonder jou zijn, anders dan een slapend hart,
dan de tijd die stil staat op een horloge?
Wat zou ik zijn zonder jou dan wat gestotter?
Wie over het geluk spreekt heeft vaak droevige ogen
Is dat niet een snik van teleurstelling
Een snaar gebroken in de vingers van een gitarist
Maar toch zeg ik je dat geluk bestaat
Anders dan in een droom, en anders dan in de hemel
Hier op aardse grond zijn de onbekende havens
Wat zou ik zijn zonder jou, jij die naar me toe kwam?
Wat zou ik zonder jou zijn anders dan een slapend hart,
dan de tijd die stil staat op een horloge?
Wat zou ik zijn zonder jou dan wat gestotter?