Joana Amendoeira - Apelo
Pedro Homem de Mello Quem quer que sejas, vem a mim apenas
De noite, quando as rosas adormecem! Vem quando a treva alonga as mãos morenas
E quando as aves de voar se esquecem. Vem a mim quando, até nos pesadelos,
O amor tenha a beleza da mentira. Vem quando o vento acorda em meus cabelos,Joana Amendoeira - Apelo - http://motolyrics.com/joana-amendoeira/apelo-lyrics-italian-translation.html
Como em folhagem que, ávida, respira... Vem como a sombra, quando a estrada é nua,
Num risco de asa, vem, serenamente! Como as estrelas, quando não há lua
Ou como os peixes, quando não há gente...
Joana Amendoeira - Invocazione (Italian translation)
Pedro Homem de Mello
Chiunque tu sia, vieni a me soltanto
Di notte, quando le rose si addormentano!
Vieni, quando la tenebra allunga le mani scure
E quando gli uccelli si scordano di volare.
Vieni a me quando, persino negli incubi,
L'amore sia come una bella bugia.
Vieni quando il vento si sveglia nei miei capelli,Joana Amendoeira - Apelo - http://motolyrics.com/joana-amendoeira/apelo-lyrics-italian-translation.html
Come in fogliame che, avido, respira...
Vieni come l'ombra,quando la strada é nuda,
In un battito d'ala vieni, serenamente!
Come le stelle, quando non c'é luna,
O come i pesci, quando non c'é gente...