Joaquín Sabina - A La Orilla De La Chimenea
PUEDO PONERME CURSI Y DECIR
QUE TUS LABIOS ME SABEN IGUAL QUE LOS LABIOS
QUE BESO EN MIS SUEÃ'OS,
PUEDO PONERME TRISTE Y DECIR
QUE ME BASTA CON SER TU ENEMIGO, TU TODO,
TU ESCLAVO, TU FIEBRE, TU DUEÃ'O.
Y SI QUIERES TAMBIEN
PUEDO SER TU ESTACION Y TU TREN,
TU MAL Y TU BIEN,
TU PAN Y TU VINO,
TU PECADO, TU DIOS, TU ASESINO...
O TAL VEZ ESA SOMBRA
QUE SE TUMBA A TU LADO EN LA ALFOMBRA
A LA ORILLA DE LA CHIMENEA
A ESPERAR QUE SUBA LA MAREA.
PUEDO PONERME HUMILDE Y DECIR
QUE NO SOY EL MEJOR
QUE ME FALTA VALOR PARA ATARTE A MI CAMA,
PUEDO PONERME DIGNO Y DECIR
-"TOMA MI DIRECCION CUANDO TE HARTES DE AMORES Joaquín Sabina - A La Orilla De La Chimenea - http://motolyrics.com/joaquin-sabina/a-la-orilla-de-la-chimenea-lyrics-turkish-translation.html
BARATOS DE UN RATO... ME LLAMAS".-
Y SI QUIERES TAMBIEN
PUEDO SER TU TRAPECIO Y TU RED,
TU ADIOS Y TU "VEN",
TU MANTA Y TU FRIO,
TU RESACA, TU LUNES, TU HASTIO...
O TAL VEZ ESE VIENTO
QUE TE ARRANCA DEL ABURRIMIENTO
Y TE DEJA ABRAZADA A UNA DUDA,
EN MITAD DE LA CALLE Y DESNUDA.
Y SI QUIERES TAMBIEN
PUEDO SER TU ABOGADO Y TU JUEZ,
TU MIEDO Y TU FE
TU NOCHE Y TU DIA.
TU RENCOR, TU POR QUE, TU AGONIA...
O TAL VEZ ESA SOMBRA
QUE SE TUMBA A TU LADO EN LA ALFOMBRA
A LA ORILLA DE LA CHIMENEA
A ESPERAR QUE SUBA LA MAREA.
Joaquín Sabina - Şöminenin Kenarında (Turkish translation)
saygısızlaşabilirim ve diyebilirim ki dudakların
beni rüyalarımda öptüğüm dudaklar kadar iyi bilirler
üzülebilirim ve bıktım diyebilirim
senin düşmanın her şeyin, kölen, ateşin sahibin olmaktan
ve eğer istersen istasyonun ve trenin olabilirim
senin kötün, iyin, ekmeğin, şarabın,
günahın, tanrın, katilin
ya da belki şu gölge
senin yanına halının üzerinde devrilir
şöminenin kenarında
deniz yükselsin diye bekler
alçakgönüllü olabilirim ve en iyisi olmadığımı söyleyebilirim
seni yatağıma bağlamak konusunda eksik bir şeylerim var
ağırbaşlı olabilirim ve benim idaremi eline al diyebilirm
ucuz aşklarla karnını doyurduğun zaman, bir süreliğine beni ara
ve eğer istersen senin trapezin ve ağın olabilirim
elvedan, gelişin, duan, soğuğun,Joaquín Sabina - A La Orilla De La Chimenea - http://motolyrics.com/joaquin-sabina/a-la-orilla-de-la-chimenea-lyrics-turkish-translation.html
sersemliğin, pazartesin, bıkkınlığın
ya da belki şu rüzgar
seni can sıkıtısından alıp götürür
ve seni bir şüphe içerisinde bırakır,
sokağın yarısında, çıplak
ve eğer istersen senin avukatın ve hakimin olabilirim
senin korkun, inancın, gecen, gündüzün
kinin, nedenin, azabın
ya da belki şu gölge
senin yanına halının üzerinde devrilir
şöminenin kenarında
deniz yükselsin diye bekler
ya da belki şu rüzgar
seni can sıkıtısından alıp götürür
ve seni bir şüphe içerisinde bırakır,
sokağın yarısında, çıplak
ya da belki şu gölge
senin yanına halının üzerinde devrilir
şöminenin kenarında
bekler...