Joaquín Sabina
Joaquín Sabina

Pájaros de Portugal Lyrics English translation

Lyrics

Joaquín Sabina - Pájaros de Portugal

No conocían el mar
y se les antojó más triste
que en la tele, pájaros de Portugal
sin dirección ni alpiste
ni papeles. Él le dijo vámonos,
dónde le respondió
llorando ella, lejos del altar mayor,
en el velero pobretón
de una botella. Despójate del añil
redil del alma de nardo
con camisa. Devuélveme el mes de abril,
se llamaban Abelardo y Eloisa,
arcángeles bastardos de la prisa. Alumbraron el amanecer muertos de frío,
se arroparon con la sensatez del desvarío
tuyo y mío de vuelta al hogar,
qué vacío deja la ansiedad.
Qué vergüenza tendrán sus papás. Sin alas para volar,Joaquín Sabina - Pájaros de Portugal - http://motolyrics.com/joaquin-sabina/pajaros-de-portugal-lyrics-english-translation.html
prófugos del instituto,
y de la cama, pájaros de Portugal,
apenas dos minutos
mala fama. Luego la guardia civil
les decomisó el sudor
y la sonrisa, las postales de Estoril
sin posada, sin escudos
y sin visa. Se llamaban Abelardo y Eloisa. Bucearon contra el Everest
y se ahogaron,
nadie les enseño a merecer
el amparo de la Virgen de la Soledad,
qué pequeña es la luz de los faros. Bucearon contra el Everest
y se ahogaron,
nadie les enseño a merecer
el amparo de la Virgen de la Soledad,
qué pequeña es la luz de los faros
de quien sueña con la libertad.

English translation

Joaquín Sabina - Birds from Portugal (English translation)

They didn't know the sea
and they craved it so sadly
that on TV, birds from Portugal
without course nor bird seed
nor papers.

He told her let's go,
where responded to him
crying,

far from the high altar,
on a terribly poor sailing boat
in a bottle.

Take off the indigo
fold of the tuberose soul
jacket.

Return to me the month of April,
they were called Abélard and Héloïse,
bastard archangels of haste.

They illuminated the morning dying of cold,
they wrapped themselves up with a good sense of delirium
yours and mine back at home,
how empty anxiety leaves.
How much shame their parents will have.

Without wings to fly,Joaquín Sabina - Pájaros de Portugal - http://motolyrics.com/joaquin-sabina/pajaros-de-portugal-lyrics-english-translation.html
deserters from secondary school,
and in the bed, birds from Portugal,
barely two minutes
bad name.

Later the Civil Guard
seized their effort
and their smile, the postcards from Estoril
without lodging, without defence
and without visa.

They were called Abélard and Héloïse.

They swam underwater against Everest
and they were drowned,
nobody taught them how to deserve
the support from the Virgin of Solitude,
how small is the light from the lighthouse

They swam underwater against Everest
and they were drowned,
nobody taught them how to deserve
the support from the Virgin of Solitude,
how small is the light from the lighthouse
of whom dreams of freedom.

Write a comment

What do you think about song "Pájaros de Portugal"? Let us know in the comments below!

More Joaquín Sabina lyrics English translations