Jonatan Cerrada - Un Dimanche D'automne
On va se taire un peu
On va s'attendrir
Faire des efforts
On va se prendre au jeu
Pour tout se dire,
S'embrasser fort On va tourner la tête
Pour voir les gens
Le temps dehors
Comme un lendemain de fête
Tout se dire
Puis fuir nos torts Un dimanche d'automne comme çaJonatan Cerrada - Un Dimanche D'automne - http://motolyrics.com/jonatan-cerrada/un-dimanche-dautomne-lyrics-english-translation.html
Ou les feuilles sang et or
Volent en éclat
Ou l'odeur des écorces force au souvenirs
D'Alcala
Un dimanche comme ça On ira prendre le temps
Pour faire plus ample connaissance
Tu me parleras d'avant
De ton Espagne, de ton enfance Comment étaient les gens
Dans ton pays dont je sais la langue
Comment est née maman
Franco Dali tes mains qui tremblent
Jonatan Cerrada - A Fall Sunday (English translation)
We will lower our voices a little.
We will be moved,
make efforts.
We will get caught up in a game.
To say everything,
to kiss hard.
We will turn our heads
to see the people.
The time outside
like a festive tomorrow.
To say everything,
then escape our faults.
A fall Sunday like that,
when the blood red and golden leaves
shatter,
when the smell of the bark makes us rememberJonatan Cerrada - Un Dimanche D'automne - http://motolyrics.com/jonatan-cerrada/un-dimanche-dautomne-lyrics-english-translation.html
Alcala.
A Sunday like that.
We will take the time
to get better acquainted.
You will talk to me about before,
about your Spain, about your childhood.
How were the people
In the country of which I know the language?
How was Mom born?
Frank Dali, your trembling hands.
[Repeated chorus that was omitted in the original:]
A fall Sunday like that,
when the blood red and golden leaves
shatter,
when the smell of the bark makes us remember
Alcala.
A Sunday like that.