Joyce Jonathan - Sur Mes Gardes
Où sont passés les années, le bon vieux temps
 Les fou rires incontrôlés qu'on aimait tant ?
 Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
 Celle de la petite fille sage que j'étais pas (refrain)
 Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
 Prendre mon âme, mes intérêtsJoyce Jonathan - Sur Mes Gardes - http://motolyrics.com/joyce-jonathan/sur-mes-gardes-lyrics-finnish-translation.html
 Laissez-moi, ça sa me dit pas
 On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
 Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
 Je veux pas de blessures, pas de coups durs
 Je préfère rien oser, me garder On n'oublie pas l'origine, le développement
 Qui restent et qui nous cheminent, fatalement (refrain x2)
Joyce Jonathan - Varuillani (Finnish translation)
Mihin ovat menneet vuodet; vanha, hyvä aika
 Hallitsemattomat naurukohtaukset niin rakkaat?
 Näen taas hahmot, jotka eivät unohdu
 Pienen, kiltin tytön hahmon, jota en ollut
{Kertosäe}:
 Mua hipaisi läheltä varjo, mut ryöstääkseen
 Sieluni ja mielenkiintoni saadakseenJoyce Jonathan - Sur Mes Gardes - http://motolyrics.com/joyce-jonathan/sur-mes-gardes-lyrics-finnish-translation.html
 Anna mun olla, en minä viitsi
 Ei voi olla koskaan liian varma, pysyn varuillani
 Kaikki saumakohdat ovat uhkaavia ja meitä katsovat
 En halua haavoja, enkä kovia iskuja
 En mieluiten kehtaa mitään, itseäin varjella
Pysyvää ja meitä auttamatta johdattavaa
 Alkuperää ja kehitystä ei voi unohtaa
{Kertosäe x2}
