Joyce Jonathan - Sur Mes Gardes
Où sont passés les années, le bon vieux temps
Les fou rires incontrôlés qu'on aimait tant ?
Je revois les personnages, qu'on n'oublie pas
Celle de la petite fille sage que j'étais pas (refrain)
Une ombre m'a frôlée de près, pour me voler
Prendre mon âme, mes intérêtsJoyce Jonathan - Sur Mes Gardes - http://motolyrics.com/joyce-jonathan/sur-mes-gardes-lyrics-finnish-translation.html
Laissez-moi, ça sa me dit pas
On est jamais trop sûr, je reste sur mes gardes
Tous les points de sutures, menacent et nous regardent
Je veux pas de blessures, pas de coups durs
Je préfère rien oser, me garder On n'oublie pas l'origine, le développement
Qui restent et qui nous cheminent, fatalement (refrain x2)
Joyce Jonathan - Varuillani (Finnish translation)
Mihin ovat menneet vuodet; vanha, hyvä aika
Hallitsemattomat naurukohtaukset niin rakkaat?
Näen taas hahmot, jotka eivät unohdu
Pienen, kiltin tytön hahmon, jota en ollut
{Kertosäe}:
Mua hipaisi läheltä varjo, mut ryöstääkseen
Sieluni ja mielenkiintoni saadakseenJoyce Jonathan - Sur Mes Gardes - http://motolyrics.com/joyce-jonathan/sur-mes-gardes-lyrics-finnish-translation.html
Anna mun olla, en minä viitsi
Ei voi olla koskaan liian varma, pysyn varuillani
Kaikki saumakohdat ovat uhkaavia ja meitä katsovat
En halua haavoja, enkä kovia iskuja
En mieluiten kehtaa mitään, itseäin varjella
Pysyvää ja meitä auttamatta johdattavaa
Alkuperää ja kehitystä ei voi unohtaa
{Kertosäe x2}