Karat
Karat

Über sieben Brücken Lyrics Spanish translation

Lyrics

Karat - Über sieben Brücken

Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick,
Manchmal wünsch' ich mir mein Schaukelpferd zurück,
Manchmal bin ich ohne Rast und Ruh,
Manchmal schließ' ich alle Türen nach mir zu
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiß,
Manchmal weiß ich nicht mehr, was ich weiß,
Manchmal bin ich schon am Morgen müd,
Und dann such ich Trost in einem Lied (Refrain:)
Über sieben Brücken mußt Du geh'n,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Siebenmal wirst Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein Manchmal scheint die Uhr des Lebens stillzustehn,
Manchmal scheint man immer nur im Kreis zu gehen,
Manchmal ist man wie von Fernweh krank,Karat - Über sieben Brücken - http://motolyrics.com/karat/uber-sieben-brucken-lyrics-spanish-translation.html
Manchmal sitzt man still auf einer Bank
Manchmal greift man nach der ganzen Welt,
Manchmal meint man, daß der Glücksstern fällt,
Manchmal nimmt man, wo man lieber gibt,
Manchmal haßt man das, was man doch liebt Über sieben Brücken mußt Du geh'n,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Siebenmal wirst Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein Über sieben Brücken mußt Du geh'n,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Siebenmal wirst Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein Über sieben Brücken mußt Du geh'n,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Siebenmal wirst Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein

Spanish translation

Karat - Sobre siete puentes (Spanish translation)

A veces voy por mi calle sin mirar,
a veces desearía volver a tener mi balancín,
a veces no tengo paz ni descanso
a veces cierro todas las puertas detrás mio.
A veces tengo frío y otras calor
a veces no se lo que sé.
A veces estoy cansado por la mañana
y entonces busco consuelo en una canción.

(Estribillo)
Debes pasar sobre siete puentes,
soportar siete años oscuros
siete veces tendrás que convertirte en cenizas
pero también una en la luz radiante

A veces parece que el reloj de la vida se ha detenido
a veces parece que la gente siempre camina en círculos
a veces está uno como enfermo de nostalgiaKarat - Über sieben Brücken - http://motolyrics.com/karat/uber-sieben-brucken-lyrics-spanish-translation.html
a veces la gente se sienta inmóvil en sus bancos.
A veces uno clama al mundo entero
a veces uno cree que la buena estrella se ha acabado
a veces la gente toma cuando debería dar
a veces la gente odia lo que aún ama.

Debes pasar sobre siete puentes,
soportar siete años oscuros
siete veces tendrás que convertirte en cenizas
pero también una en la luz radiante

Debes pasar sobre siete puentes,
soportar siete años oscuros
siete veces tendrás que convertirte en cenizas
pero también una en la luz radiante

Debes pasar sobre siete puentes,
soportar siete años oscuros
siete veces tendrás que convertirte en cenizas
pero también una en la luz radiante

Write a comment

What do you think about song "Über sieben Brücken"? Let us know in the comments below!