Karolina Gočeva - Za godina dve
Што ако знам за двајцата нас
овде е крајот?
Се прашувам пак, ти дали си сам
згасна ли сјајот? За година две, ќе помине сѐ,
ќе пробаш да ме пронајдеш,
Оставен сам на себе Сега знај ти денес можеш сѐ уште
со љубов да ме добиеш
и да ме задржиш за час,
не се бориш ти за нас..
Сѐ помалку со секој ден
ќе имам љубов за тебеKarolina Gočeva - Za godina dve - http://motolyrics.com/karolina-goceva/za-godina-dve-lyrics-french-translation.html
и сите спомени
ќе стивнат со тие дни За година две, ќе помине сѐ,
ќе пробаш да ме пронајдеш,
Оставен сам на себе Сега знај ти денес можеш сѐ уште
со љубов да ме добиеш
и да ме задржиш за час,
не се бориш ти за нас..
Сѐ помалку со секој ден
ќе имам љубов за тебе
и сите спомени
ќе стивнат со тие дни
Karolina Gočeva - Dans un an ou deux. (French translation)
Malgré que je sache que pour nous deux
la fin est arrivée
Je me demande encore, est-ce que tu es seul
est-ce que la flamme est éteinte?
Dans un an ou deux, tout passera,
et tu là tu essaieras de me retrouver,
laissé seul à l'abandon
Maintenant saches juste que aujourd'hui tu peux encore
me garder avec ton amour
et me serrer pour un moment,
(mais) tu ne te bats pas pour nous...
De moins en moins chaque jour
j'aurai de l'amour pour toiKarolina Gočeva - Za godina dve - http://motolyrics.com/karolina-goceva/za-godina-dve-lyrics-french-translation.html
et tous les souvenirs
vont s'évanouir
Dans un an ou deux, tout passera,
et tu là tu essaierais de me retrouver,
laissé seul à l'abandon
Maintenant saches juste que aujourd'hui tu peux encore
me garder avec ton amour
et me serrer pour un moment,
(mais) tu ne te bats pas pour nous...
De moins en moins chaque jour
j'aurai de l'amour pour toi
et tous les souvenirs
vont s'évanouir