Kátia Guerreiro - Morena
Não negues, confessa
 Que tens certa pena
 Que as mais raparigas
 Te chamem morena. Pois eu não gostava,
 Parece-me a mim,
 De ver o teu rosto
 Da cor do jasmim. Eu não... mas enfim
 É fraca a razão,
 Pois pouco te importa
 Que eu goste ou que não. Mas olha as violetas
 Que, sendo umas pretas,
 O cheiro que têm!
 Vê lá que seria,
 Se Deus as fizesse
 Morenas também! Tu és a mais rara
 De todas as rosas;
 E as coisas mais raras
 São mais preciosas. Há rosas dobradasKátia Guerreiro - Morena - http://motolyrics.com/katia-guerreiro/morena-lyrics-italian-translation.html
 E há-as singelas;
 Mas são todas elas
 Azuis, amarelas,
 De cor de açucenas,
 De muita outra cor;
 Mas rosas morenas,
 Só tu, linda flor. E olha que foram
 Morenas e bem
 As moças mais lindas
 De Jerusalém.
 E a Virgem Maria
 Não sei... mas seria
 Morena também. Moreno era Cristo.
 Vê lá depois disto
 Se ainda tens pena
 Que as mais raparigas
 Te chamem morena!
Kátia Guerreiro - Bruna (Italian translation)
Non negarlo, confessa
 Che hai una certa pena
 Che le altre ragazze
 Ti chiamino bruna.
Perchè a me non piacerebbe,
 Mi sembra piuttosto
 Di vedere il tuo volto
 Del colore del gelsomino.
A me no...ma infine,
 É fiacca ragione,
 Ché poco t'importa
 Che a me piaccia o no.
Ma guarda le violette
 (E alcune son nere)
 Il profumo che hanno!
 Pensa un po' che sarebbe
 Se Dio le facesse
 Anche brune!
Tu sei la più rara
 Di tutte le rose
 E le cose più rare
 Sono più preziose.
Ci sono rose doppieKátia Guerreiro - Morena - http://motolyrics.com/katia-guerreiro/morena-lyrics-italian-translation.html
 E ci sono le semplici;
 Ma tutte loro sono
 Azzurre, gialle,
 Del bianco dei gigli,
 Di molti altri colori;
 Ma rose brune,
 Solo tu, lindo fiore.
E guarda che furono
 Brune, eccome,
 Le fanciulle più belle
 Di Gerusalemme,
 E la Vergine Maria,
 Non so...ma sarà stata
 Bruna anche lei.
Bruno era Cristo.
 Vedi un po' dopo questo
 Se hai ancora pena
 Che le altre ragazze
 Ti chiamino bruna!
