Kazakh Folk songs - Ақ тілек
Ееееей еееееааааа еееееааааа, ей ей ей
Тойға келген ағайын,
Домбырамды-ай алайын.
Ата дәстүр салтымен,
Термелеп әнге салайын.
Қуанышыңа ортақ боп,
Қызығыңа қанайын.
Қызмет етіп талмайын,
Той қызығын шалқытып.
Таңды таңға жалғайын,
Екі де жақсы-ау үй болған.
Жастардың ақ тілек тойына,
Ақ тілекті ғой арнайын.
Ееееей еееееааааа еееееааааа, ей ей ей Қораң толған мал болсын,
Он-он бестен жан болсын.
Күнде қызық той думан,
Үйлеріңде ән болсын.
Дос туысың көп болсын,
Дұшпандары жоқ болсын.
Замандары шат болсын,
Дастарханы тоқ болсын.
Ұлың өсіп бай болсын,
Құлының өсіп тай болсын.
Қыздарыңыз қылықты,
Жұлдыз болсын, ай болсын.Kazakh Folk songs - Ақ тілек - http://motolyrics.com/kazakh-folk-songs/a-t-lek-lyrics-english-translation.html
Тоқ етерлігін айтқанда,
Дәулет пен сәулет сай болсын.
Ееееей еееееааааа еееееааааа, ей ей ей Жырдан маржан құрайын,
Шалқып тасып тұрайын.
Сөз кезегін келесі,
Құдаларға бұрайын.
Қыз өсіріп қыз берген,
Айналайын сіздерден.
Сондықтан да мың салем,
Той жасаған біздерден.
Бүтін болып жатырмыз,
Қуанды жас пен қартымыз.
Құда болдық мың жылдық,
Деген екен ғой халқымыз.
Баянды болсын құдалар,
Сол бір ата салтымыз.
Ата да сөзге сыйласып,
Жамандыққа қимасып.
Өткен жақсы өмірден,
Сіз біз десіп сыйласып.
Екі де тілек баріңе,
Жасыңа да кәріңе.
Қыз ұзатыңдар келін ал,
Өмірдің сол ғой мәніде.
Ееееей ииииии ииииии
Kazakh Folk songs - Best Wishes (English translation)
Heyyy....heyy...
O People Ye, this celebration gathered!..
Let me out O! mine dombıra take,
With the ways of our fore-fathers O!
many a couplets and songs make.
Surrounded by this merriment,
serve ye, and jadishly not one moment being,
I, from this dawn until the next is seen,
many wedding songs for ye shall sing.
Heeeyyy....
Such a beauty t'is,a gracious wedding,
to this young couple, nicely befitting,
T'is good wishes art mine gift:
May expand always your wealth and land.
In this new house Ten-fifteen bearings born.
Weddings in your household may celebrated be,
with joy great daily.
Friends and family may you have of a lot.
Your enemies ,the lot of them destroyed!.
Your days may always be happied,
To the full ,may Desterhan be always satied.
May your lads grow and become rich.
Your young horses, a stallion each.
And may your lassies in beauty,
to the stars and the moon reach.
In short ,I wish you a life,Kazakh Folk songs - Ақ тілек - http://motolyrics.com/kazakh-folk-songs/a-t-lek-lyrics-english-translation.html
with faith and happ ,
filled always to the top.
Heyyyy....
T'is songs are pearls,which I ye adorn,
sing I shall joyously,standing long.
When in singing comes my turn,
I shall pay with my words,of matchmakers dound.
Ye, who brought these virgines up,
to thee, much we are indebted.
We bow our heads and pay respect ,
on behalf of those gathered,in the front and the back..
Pass on the word,a family we are to become,
Rejoice ye all ,elders and young! .
'' A matchmaker is for a thousand years ''
Such is the saying of our peoples.
Just like we have had ,
by keeping to the ways of our fore-fathers,
honourable lives led.
Now we one another need,
behold always with good intent indeed .
this young ones and also those of age.
Give your virgines in marriage,
Take you also from us brides.
This in the meaning and joy of our lives …
Heyyy heyyy....