Len - Cantarella
1
 Глядя на себя
 В зеркало времен
 Отраженье глаз твоих ловя 2
 Безразличный вид
 Это лишь вуаль
 Серых масок странная игра 3
 Тёмный огонь
 Врывается вглубь
 Словно печать
 На линии губ 4
 Выдох-вдох, и пламя страстей
 Меж нами только сильней 5
 Это странное понятие - любовь,
 Ты тот, кто в сети её попал
 И в моих руках ключи твоих оков
 Смирись, послушной куклой ты стал 6
 Взгляды можно скрыть
 Но слов не утаить
 С губ сорвутся словно приговор 7
 Сладкий сок любвиLen - Cantarella - http://motolyrics.com/len/cantarella-lyrics-japanese-translation.html
 Опасно ядовит
 Искупить грех может лишь костер 8
 В ржавых цепях задыхается век
 Вновь вникуда отчаянный бег 9
 Шепот стрелок старых часов
 Твой стон приветствует вновь 10
 Наш союз порочный скроет тень садов
 В тиши таясь, будем вечно ждать
 Кожи аромат и сладкий плен духов
 В свои объятия просит принять 11
 ("Это чувство было похоже на сладкий яд, медленно разливающийся по венам. Кто из нас первый ступил на этот путь - не знали ни ты, ни я. Но когда мы осознали, что делаем, было уже слишком поздно. Тайный, запретный огонь стал нашей с тобой кантареллой.") 12
 Это странное понятие - любовь,
 Ты тот, кто в сети её попал
 И в моих руках ключи твоих оков
 ...Пожалуйста, возьми меня!.. 13
 Наш союз порочный скроет тень садов
 В тиши таясь, будем вечно ждать
 Кожи аромат и сладкий плен духов
 В свои объятия просит принять Submitter's comments:  Thanks to Mr VladiDoz.
 (1-3) "отраженье" is more poetic variant of a word "отражение", which means "reflection". Russian version lyrics is Original Japanese lyrics is
Len - カンタレラ (Japanese translation)
1
 自分(の姿)を眺めながら、
 (君の瞳を)ひとときの鏡として、
 君の瞳に映る(自分の)姿を見つめながら。
2
 無関心な、おももち。
 それは(心を覆い隠す)ベールでしかない。
 (君とぼくの)灰色の仮面の奇妙なゲーム。
3
 暗い炎は、
 奥深くへと入り込んでいく、
 まるで、しるしを付けていくように、
 唇の線の上に(沿って)。
4
 呼気と吸気、そしてより情熱的な炎が
 ぼくたちの間で、より強く(燃えている)。
5
 この不思議な観念 ‥‥ 愛。
 君は、その(愛)の網の中にかかってしまった人間なのだ。
 そして、ぼくの腕の中で君の枷には鍵(がかけられた)。
 おとなしくしろ。君は従順な人形になったのだ。
6
 視線は隠すことができる。
 しかし、言葉は無くすことができない。Len - Cantarella - http://motolyrics.com/len/cantarella-lyrics-japanese-translation.html
 唇から、まるで判決のように、こぼれ出てくる。
7
 愛の甘いジュース
 危険だ。毒だ。
 罪をあがなうことができるのは火を燃やすことだけだ。
8
 錆びた鎖に捕らわれて、一生は息絶える。
 ふたたび、絶望的な疾走を極めるのだ。
9
 静かな音をたてている古い時計の針は、ふたたび、君のうめき声を(聞いて)よろこぶだろう。
10
 庭の闇は、ぼくたちの結びつきをかくし、
 静けさの中に消す。ぼくらは永久に求め続ける。
 (身体から発する)皮膚の香りと、捕らわれの身となる甘美な精神を。抱きしめ、受け入れることを求める。
11
 ("この感覚はまるで甘い毒薬のようだ。ゆっくりと血の中を流れていく。ぼくたちのどちらが先にこんなことをやり出したのだろう。君もぼくも知りはしない。・・・しかし、ぼくらがしていることに気づいたとき、それは遅すぎた。かくされた炎の秘密は、ぼくと君のあいだのカンタレラ(毒薬)になっていた。")
12
 この不思議な観念 ‥‥ 愛。
 君は、その(愛)の網の中にかかってしまった人間なのだ。
 そして、ぼくの腕の中で君の枷には鍵(がかけられた)。
 ...お願い、私を拘束して!..
13
 庭の闇は、ぼくたちの結びつきをかくし、
 静けさの中に消す。ぼくらは永久に求め続ける。
 (身体から発する)皮膚の香りと、捕らわれの身となる甘美な精神を。両腕の中に、受け入れることを求める。
