Lena Katina - Yugoslaviya
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, белый цвет, белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет, прошлых лет, прошлых лет... Но расстаяли птичьими стаями
Нашей песни простые слова.
Ты уходишь в огонь, Югославия
Без меня, без меня, без меня. За ночь под свинцовым градом,
За то, что меня нет рядом,
Ты прости, сестра моя - Югославия.
За смерть под дождём весенним,
За то, что не стал спасением,
Ты прости, сестра моя - Югославия ! Черноглазой девчонкой растеряннойLena Katina - Yugoslaviya - http://motolyrics.com/lena-katina/yugoslaviya-lyrics-english-translation.html
Ты стоишь на другом берегу.
Но добраться до этого берега,
Не могу, не могу, не могу. Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, белый цвет, белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет, прошлых лет, прошлых лет... За ночь под свинцовым градом,
За то, что меня нет рядом,
Ты прости, сестра моя - Югославия.
За смерть под дождём весенним,
За то, что не стал спасением,
Ты прости, сестра моя - Югославия !
Lena Katina - Yugoslavia (English translation)
Over the evening Dunabe
A white, white, white colour is floating,
And a melody is asking for memory,
Of the past, past, past years...
But simple words of our song
Melted away with bird flocks, with bird flocks:
You are going to the fire, Yugoslavia,
Without me, without me, without me.
For the night under the leaden hail,
For the fact that I'm not next to you,
You… Forgive me, my sister, Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
For the fact that I didn't become a salvation
Forgive me, my sister, Yugoslavia!
You are standing on the coastLena Katina - Yugoslaviya - http://motolyrics.com/lena-katina/yugoslaviya-lyrics-english-translation.html
Black-eyed confused girl
But I can not get to this coast,
I can not, can not, can not...
Over the evening Dunabe
A white, white, white colour is floating,
And a melody is asking for memory,
Of the past, past, past years...
For the night under the leaden hail,
For the fact that I'm not next to you,
Forgive me, my sister, Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
For the fact that I didn't become a salvation
Forgive me, my sister, Yugoslavia!