Leon Gieco - La colina de la vida
Casi casi nada me resulta pasajero
todo prende de mis sueños
y se acopla en mi espalda
y así subo muy tranquilo la colina
de la vida. Nunca me creo en la cima o en la gloria,
eso es un gran fantasma
creado por generaciones pasadas,
atascado en el camino de la vida. La realidad duerme sola en un entierro
y camina triste por el sueño del más bueno.
La realidad baila sola en la mentira
y en un bolsillo tiene amor y alegrías,
un dios de fantasías,
la guerra y la poesía. Tengo de todo para ver y creer,Leon Gieco - La colina de la vida - http://motolyrics.com/leon-gieco/la-colina-de-la-vida-lyrics-french-translation.html
para obviar o no creer
y muchas veces me encuentro solitario
llorando en el umbral de la vida. Busco hacer pie en un mundo al revés
busco algún buen amigo
para que no me atrape algún día,
temiendo hallarla muerta
a la vida. La realidad duerme sola en un entierro
y camina triste por el sueño del más bueno.
La realidad baila sola en la mentira
y en un bolsillo tiene amor y alegrías,
un dios de fantasías,
la guerra y la poesía.
Leon Gieco - La colline de la vie (French translation)
Presque rien n'est passager pour moi
Tout s'accroche à mes rêves
Et s'adapte à mon dos
Et ainsi, je grimpe, très tranquille, la colline
De la vie.
Je ne me crois jamais au sommet ou au septième ciel,
Ce n'est qu'un grand fantasme
Créé par les générations passées,
Obstrué sur le chemin de la vie.
La réalité dort seule dans un enterrement
Et marche, triste, dans le rêve d'un avenir meilleur.
La réalité danse seule dans le mensonge
Et a de l'amour et des joie dans une poche,
Un dieu de chimère,
La guerre et la poésie.
J'ai de tout pour voir et croire,Leon Gieco - La colina de la vida - http://motolyrics.com/leon-gieco/la-colina-de-la-vida-lyrics-french-translation.html
Pour contourner ou ne pas croire
Et je me sens souvent solitaire
A pleurer au seuil de la vie.
Je cherche à avoir pied dans un monde à l'envers
Je cherche un bon ami
Pour ne pas me laisser piéger un jour,
Craignant de trouver
La vie morte.
La réalité dort seule dans un enterrement
Et marche, triste, dans le rêve d'un avenir meilleur.
La réalité danse seule dans le mensonge
Et a de l'amour et des joie dans une poche,
Un dieu de chimère,
La guerre et la poésie.