Leonard Cohen - That Don't Make It Junk
I fought against the bottle,
But I had to do it drunk
Took my diamond to the pawnshop
But that dont make it junk.
I know that Im forgiven,
But I dont know how I know
I dont trust my inner feelings
Inner feelings come and go.
How come you called me here tonight?
How come you bother
With my heart at all?
You raise me up in grace,
Then you put me in a place,
Where I must fall.
Too late to fix another drink
The lights are going out Leonard Cohen - That Don't Make It Junk - http://motolyrics.com/leonard-cohen/that-dont-make-it-junk-lyrics-czech-translation.html
Ill listen to the darkness sing
I know what thats about.
I tried to love you my way,
But I couldnt make it hold.
So I closed the Book of Longing
And I do what I am told.
How come you called me here tonight?
How come you bother with my heart at all?
You raise me up in grace,
Then you put me in a place,
Where I must fall.
I fought against the bottle,
But I had to do it drunk
Took my diamond to the pawnshop
But that dont make it junk.
Leonard Cohen - To z něj nedělá křáp (Czech translation)
Zápasil jsem s flaškou,
Musel jsem ale být opilej -
Dal jsem diamant do zastavárny -
To zněj ale nedělá křáp.
Vím, že mi je odpuštěno,
Nevím ale jak to vím
Nevěřím svým vnitřním pocitům -
Vnitřní pocity přicházejí a ocházejí.
Pročpak jsi mě sem dnes večer zavolala?
Pročpak si vůbec děláš
starosti s mým srdcem?
Zdvihneš mě s lítostí,
pak mě postavíš někam,
kde musím upadnout.
Je příliš pozdě na další drink -
Světla se rozsvěcí -Leonard Cohen - That Don't Make It Junk - http://motolyrics.com/leonard-cohen/that-dont-make-it-junk-lyrics-czech-translation.html
Zaposlouchám se do písně noci -
Vím o čem to je.
Zkusil jsem tě milovat jak jen dovedu,
Ale nedokázal jsem vydržet.
A tak jsem zavřel Knihu touhy
A dělám jako by nic.
Pročpak jsi mě sem dnes večer zavolala?
Pročpak si vůbec děláš starosti s mým srdcem?
Zdvihneš mě s lítostí,
pak mě postavíš někam,
kde musím upadnout.
Zápasil jsem s flaškou,
Musel jsem ale být opilej -
Dal jsem diamant do zastavárny -
To zněj ale nedělá křáp.