Loituma - Kun Mun Kultani Tulisi
Kun mun kultani tulisi,
armahani asteleisi,
tuntisin ma tuon tulosta,
arvoaisin astunnasta,
arvoaisin astunnasta,
jos ois vielä virstan päässä
jos ois vielä virstan päässä
tahikka kahen takana. Utuna ulos menisin,
savuna pihalle saisin,
savuna pihalle saisin,
kipunoina kiiättäisin,
kipunoina kiiättäisin,
liekkinä lehauttaisin;
vierren vierehen menisin,
supostellen suun etehen. Aaaaaaaaaa aaaaaaaaaa Tok' mie kättä käppäjäisin,
vaikk' ois käärme kämmenellä;Loituma - Kun Mun Kultani Tulisi - http://motolyrics.com/loituma/kun-mun-kultani-tulisi-lyrics-french-translation.html
tok' mie suuta suikkajaisin,
vaikk' ois surma suun edessä;
tok' mie kaulahln kapuisin,
vaikk' ois kalma kaulaluilla;
tok' mie vierehen viruisin,
vaikk' ois vierus verta täynnä. Vaanp' ei ole kullallani,
ei ole suu suen veressä,
käet käärmehen talissa,
kaula kalman tarttumissa;
suu on rasvasta sulasta,
huulet kuin hunajameestä,
huulet kuin hunajameestä,
käet kultaiset, koriat,
käet kultaiset, koriat,
kaula kuin kanervan varsi. Youtube Video: Submitter's comments: A haunting love song from the Kanteletar collection of folk poetry compiled by Elias Lönnrot. Along with the others, this was on Loituma's ''Things of Beauty'' album.
Loituma - Quand mon chéri arriverait (French translation)
Quand mon chéri arriverait,
Mon bien-aimé foulerait,
Le reconnaitrais-je de son arrivée,
Devinerais-je de ses foulées,
Devinerais-je de ses foulées,
S'il était encore au bout d'un verste
S'il était encore au bout d'un verste
Soit alors derrière deux
En brume dehors irais-je,
En fumée à la cour aurais-je,
En fumée à la cour aurais-je,
En étincelles défilerais-je
En étincelles défilerais-je
En flammes fulgurerais-je
Plus près que près irais-je
Jouant des lèvres devant la bouche
Aaaaaaaaaa aaaaaaaaaa
Coup sûr, je brasserais du bras
Même avec un serpent à la mainLoituma - Kun Mun Kultani Tulisi - http://motolyrics.com/loituma/kun-mun-kultani-tulisi-lyrics-french-translation.html
Coup sûr, j'emboucherais de la bouche
Même avec la meurtre devant la bouche
Coup sûr, je m'acollerais au col
Même avec le défunt aux os du col
Coup sûr, je m'accoterais au côté
Même avec la côte pleine de sang
Or qu'il n'a pas, lui mon trésor
N'a pas la bouche dans le sang du loup,
La main dans le suif du seprent,
Le col dans les attaches du défunt,
La bouche est du gras fondu,
Les lévrès comme du suc de miel,
Les lévrès comme du suc de miel,
Les main dorées, élégantes
Les main dorées, élégantes
Le col comme une tige d'une bruyère.