Los Sabandeños - Islas Canarias
Ay, Canarias,
la tierra de mis amores,
ramo de flores
que brotan de la mar. Vergel, de belleza sin par,
son nuestras Islas Canarias
que hacen despierto soñar. Jardín ideal siempre en flor
son tus mujeres las rosas,
luz del cielo y del amor. El corazón de los guanches
y el murmullo de la brisa (bis)
suspiran todos amantes
por el amor de un isla. (bis) Desde la cumbre bravía
hasta el mar que nos abraza (bis)Los Sabandeños - Islas Canarias - http://motolyrics.com/los-sabandenos/islas-canarias-lyrics-italian-translation.html
no hay tierra como la mía
ni raza como mi raza. (bis) Siete estrellas brillan en el mar
Benahoare, Hero y Tamarán,
Tytherogakaet y Achinech
Maxorata y Gomera también. ¡ Ay mis siete Islas Canarias,
con el Pico Teide de guardián,
son siete hermosos corazones
que palpitan al mismo compás ! ¡ Mis siete Islas Canarias ! Submitter's comments:
.
El pasodoble Islas Canarias, fue compuesto por el músico catalán Josep María Tarridas en el año 1935.
Más bella música - yo no conozco.
Los Sabandeños - Isole Canarie (Italian translation)
Oh, Canarie,
la terra dei miei amori,
ramo di fiori
che sbocciano dal mare.
Giardino, di bellezza senza pari,
sono le nostre Isole Canarie
che ti fanno sognare ad occhi aperti.
Giardino ideale sempre in fiore
sono tue mogli le rose,
luce del cielo e dell'amore.
Il cuore dei Guanci
e il mormorio della brezza (bis)
tutti gli amanti sospiranoLos Sabandeños - Islas Canarias - http://motolyrics.com/los-sabandenos/islas-canarias-lyrics-italian-translation.html
per amore di un'isola (bis).
Dalla cima selvaggia
fino al mare che ci abbraccia (bis)
non c'è terra come la mia
ne razza come la mia razza (bis).
Sette stelle brillano nel mare
Benahoare, Hero e Tamaràn,
Tytherogakaet e Achinech
Maxorata e Gomera anche.
Ah, mie sette Isole Canarie,
con il Picco Teide come guardiano,
sono sette bei cuori
que palpitano allo stesso ritmo!
Le mie sette Isole Canarie!