Luciano Pavarotti - Nessun Dorma
Luciano Pavarotti
Nessun Dorma
ITALIAN
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapr No, no, sulla tua bocca lo dir quando la luce splender
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapr..
e noi dovrem, ahim'morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerr vincerincerr Luciano Pavarotti - Nessun Dorma - http://motolyrics.com/luciano-pavarotti/nessun-dorma-lyrics-romanian-translation.html
ENGLISH
No-one sleeps....no-one sleeps,
Even you, O Princess,
in your cold room,
Watch the stars
which tremble with love
and hope!
But my secret is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it on your mouth
when the light breaks!
And my kiss will break the silence
that makes you mine!
(No-one shall know his name,
and we, alas, shall die!)
Vanish, o night!
Set, ye stars!
At dawn I shall win!
Luciano Pavarotti - Nimeni să nu doarmă! (Romanian translation)
(Calaf, principele necunoscut)
Nimeni să nu doarmă! Nimeni să nu doarmă!Chiar și tu, o, prințesă,
în dormitorul tău rece,
privește stelele
care tremură pline de dragoste și de speranță...
Dar secretul meu este ascuns în mine,
nimeni nu va afla numele meu!
Nu, nu! Îl voi spune doar buzelor tale
când lumina va străluci!Luciano Pavarotti - Nessun Dorma - http://motolyrics.com/luciano-pavarotti/nessun-dorma-lyrics-romanian-translation.html
Și sărutul meu va topi tăcerea
care te face să fii a mea!
(Corul de femei: )
Nimeni nu va afla numele său ...
Şi noi toți va trebui, vai, să murim, să murim!
(Calaf, prinţul necunoscut: )
Dispari, o, noapte! Culcați-vă, stele!
Culcați-vă, stele! În zori voi câştiga!
Voi câştiga! Voi câştiga!