Mahsa & Marjan Vahdat - Mina
ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم
ز تو نوشین لب باشد هم درمان و هم دردم دلم از خون چون مینا، لبریز و من خاموشم
شب هجران جای می ، خوناب دل مینوشم
ز خیالت برخیزد ، بوی گل از آغوشم تو سیاه چشم از چشمم، تو دوری من بیمارمMahsa & Marjan Vahdat - Mina - http://motolyrics.com/mahsa-and-marjan-vahdat/mina-lyrics-english-translation.html
تو سیه گیسو هر شب در خواب و من بیدارم
(2) تو لب میگون داری ، من اشک گلگون دارم
ز تو دل گر برگیرم، از غم دیگر میمیرم
بخدا دور از رویت از جان شیرین سیرم ز جهان دل بر کندم تا شوری پیدا کردم
تو پریشان مو کردی چون مجنون صحرا گردم
Mahsa & Marjan Vahdat - mina (a flower and a girl name) (English translation)
I took my heart from this world in order to find joy
you Distraught your hair so as to make me a great lover of deserts
from you my sweet- liped one is my pain and my cure
my heart is bloody like MINA, is flowing and I'm quiet
the seperatin night, I drink the blood of my heart instead of wine
by your dream there comes flowers' smell from my arms(a I hug)
you my black-eyed one are far from my eye and I'm ill nowMahsa & Marjan Vahdat - Mina - http://motolyrics.com/mahsa-and-marjan-vahdat/mina-lyrics-english-translation.html
you my black-haired one are asleep every night and I'm awake
2))
you have lips like wine and I have tears on my cheeks
even if I take my heart from you, I'll die from another pain
I swear to God believe me I'm fed of my life being far from you
I took my heart from this world in order to find joy
you Distraught your hair so as to make me a great lover of deserts