Malice Mizer - Au Revoir
いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた
肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そった微笑んでいた
窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように
窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい
ROMAJI LYRICS
itsumo futaribun no hibiku ashioto ga tsuzuiteta michi deMalice Mizer - Au Revoir - http://motolyrics.com/malice-mizer/au-revoir-lyrics-english-translation.html
kare hatete shimatta gairoju tachi ga
ookiku natta hohaba o kizukaseta
kata ni sure chigau chiisa na ochiba ga mata sora ni modotte
sonna fukisusabu kaze sae mo ima wa naze ka itoshikute
sotto hohoendeita
madobe ni motareru minareta sugata ga
kageru hizashi ni utsushidasarete-kieru
afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
"semete yume ga sameru made…"
motto
anata o dakishime-nemuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime-nemuritai
deatta koro ni futari no youni
madobe ni motarete zawameku namiki ni
sotto tsubuyaku onaji kotoba o mou ichido…
ano toki no sugata ga mie nakunatte mo
semete yume no naka dake wa
motto
anata o dakishime-nemuritai
yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro no ano hi no mama no
futari no youni
anata o dakishime nemuritai
kono ude de dakishime nemuritai
Malice Mizer - Goodbye (English translation)
The sound of our footsteps rang
On the street lined with whithering, dead trees
Always made me notice our increasing pace
Small, fallen leaves pass by my shoulder and return to the sky
Somehow this fiercely blowing wind is dear to me now
You were softly smiling
The familiar figure leaning on the window
Obscured by the sunlight disappears
Overflowing with feelings I muttered,
"At least until I wake from this dream…"
Even more
I want to sleep holding you
Even though sweet memories have changedMalice Mizer - Au Revoir - http://motolyrics.com/malice-mizer/au-revoir-lyrics-english-translation.html
I want to sleep holding you in my arms
Like the time when we met
Leaning on the window by the rustling trees
I softly mutter those same words once more…
Even if I can see the figure from that time
At the most, it's only in a dream…
Even more
I want to sleep holding you
Even though sweet memories have changed
I want to sleep holding you in my arms
Just like that time, that day
The two of us met…
I want to sleep holding you
I want to sleep holding you in my arms