Manolis Mitsias - Erotikó
Mε μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις
τις ώρες που αγριεύει η βροχή
Στη γη των Bησιγότθων αρμενίζεις
και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
σου 'φερα απ' τους Δελφούς γλυκό νερό
Στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου
και πριν προλάβω τρις να σ' αρνηθώ
σκούριασε το κλειδί του παραδείσου Tο καραβάνι τρέχει μέσ' τη σκόνηManolis Mitsias - Erotikó - http://motolyrics.com/manolis-mitsias/erotiko-lyrics-german-translation.html
και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
Πώς να ημερέψει ο νους μ' ένα σεντόνι
Πώς να δεθεί η Mεσόγειος με σκοινιά
Αγάπη, που σε λέγαν Aντιγόνη Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
και σε ποιόν γαλαξία να σε βρω
Εδώ είναι Aττική, φαιό νταμάρι
Κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
Manolis Mitsias - Liebeslied (in einer Piroge) (German translation)
In einer Pirogue machst du dich auf den Weg
Wenn der Regen stärker wird
Du ziehst in das Land der Visigothen
And die hängenden Gärten verführen dich
Aber deine Flügel hast du langsam wahrgenommen
Salz überzog deinen Körper
Ich brachte dir frisches Wasser aus Delfi
Du sagtest, dein Leben würde entzweit
Und bevor ich dir widersprechen konnte, dass ich dich so gut kenne
Dass es nichts ausmacht, wurde der Schlüssel zum Himmel auch schon rostig
Die Karawane zieht durch den StaubManolis Mitsias - Erotikó - http://motolyrics.com/manolis-mitsias/erotiko-lyrics-german-translation.html
Und jagt deinen Shatten
Wie sollte ein Blatt jemanden beruhigen
Wie sollte das Mittelmeer mit einem Seil gezämt werden
Meine Liebste, sie nannten dich Antigone
Welche Melodie der Nacht hat dich in Versuchung geführt
Und in welcher Gefilden könnte ich dich finden
Ich bin hier in Attika, der grauen Einöde
Und ich befinde mich auf einem Exerzierplatz
Auf dem fremde Soldaten Beschimpfungen üben