Manolis Mitsias - Erotikó
Mε μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις
 τις ώρες που αγριεύει η βροχή
 Στη γη των Bησιγότθων αρμενίζεις
 και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
 μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
 σου 'φερα απ' τους Δελφούς γλυκό νερό
 Στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου
 και πριν προλάβω τρις να σ' αρνηθώ
 σκούριασε το κλειδί του παραδείσου Tο καραβάνι τρέχει μέσ' τη σκόνηManolis Mitsias - Erotikó - http://motolyrics.com/manolis-mitsias/erotiko-lyrics-german-translation.html
 και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
 Πώς να ημερέψει ο νους μ' ένα σεντόνι
 Πώς να δεθεί η Mεσόγειος με σκοινιά
 Αγάπη, που σε λέγαν Aντιγόνη Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
 και σε ποιόν γαλαξία να σε βρω
 Εδώ είναι Aττική, φαιό νταμάρι
 Κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
 που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
Manolis Mitsias - Liebeslied (in einer Piroge) (German translation)
In einer Pirogue machst du dich auf den Weg
 Wenn der Regen stärker wird
 Du ziehst in das Land der Visigothen
 And die hängenden Gärten verführen dich
 Aber deine Flügel hast du langsam wahrgenommen
Salz überzog deinen Körper
 Ich brachte dir frisches Wasser aus Delfi
 Du sagtest, dein Leben würde entzweit
 Und bevor ich dir widersprechen konnte, dass ich dich so gut kenne
 Dass es nichts ausmacht, wurde der Schlüssel zum Himmel auch schon rostig
Die Karawane zieht durch den StaubManolis Mitsias - Erotikó - http://motolyrics.com/manolis-mitsias/erotiko-lyrics-german-translation.html
 Und jagt deinen Shatten
 Wie sollte ein Blatt jemanden beruhigen
 Wie sollte das Mittelmeer mit einem Seil gezämt werden
 Meine Liebste, sie nannten dich Antigone
Welche Melodie der Nacht hat dich in Versuchung geführt
 Und in welcher Gefilden könnte ich dich finden
 Ich bin hier in Attika, der grauen Einöde
 Und ich befinde mich auf einem Exerzierplatz
 Auf dem fremde Soldaten Beschimpfungen üben
