Maya Sar - Korake ti znam
Korake ti znam, kao bez glave sad žuriš
 Kuda, ne pitam, jer ako pitam, ti šutiš
 I sve se teže rastajem od tebe i tvog tijela
 I sve te manje poznajem a nisam tako htjela K'o da kradem te od svih samo za sebe
 Nek' te ostave, nek' mi ne diraju tebe
 I krv i dušu otrujem najgore kad te ranim
 I opet sve to prezirem dok se pred tobom branim Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo težeMaya Sar - Korake ti znam - http://motolyrics.com/maya-sar/korake-ti-znam-lyrics-german-translation.html
 Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
 Kao ja, život za tebe me veže
 Da l' će ikad lakše sve biti il' teže, ej... Kad jednom cijeli život naš mirno na kocku staviš
 K'o da nismo nikad rekli mi, "dok nas smrt ne rastavi" Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo teže
 Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
 Kao ja...
 Kao ja... Submitter's comments:  Bosnia 2012 ESC Entry
Maya Sar - Ich kenne deine Schritte (German translation)
Ich kenne deine Schritte, jetzt rennst du wieder kopflos los
 Wohin, das frage ich nicht, weil, wenn ich frage, schweigst du
 Und alles erschwert sich an dich und deinen Körper zu kommen
 Und ich kenne dich immer weniger, so wollte ich das nicht
Es ist so als würde ich dich von allen nur für mich stehlen,
 sie sollen dich verlassen, dich nicht berühren
 und sowohl Blut als auch Seele vergifte am Schlimmsten, wenn ich dich verwunde
 und ich hasse das trotzdem alles, während ich mich vor deinen Augen beschütze
Verdirb mir nicht den Tag, es fiel mir nie schwererMaya Sar - Korake ti znam - http://motolyrics.com/maya-sar/korake-ti-znam-lyrics-german-translation.html
 Du hast niemals allein in einem Spinnennetz gelebt
 so wie ich, das Leben verbindet mich mit dir
 Wird das alles je leichter werden oder schwerer, ej...
Wenn du unser ganzes Leben jemals leichtsinnig auf's Spiel setzt,
 als hätten wir nie "bis dass der Tod uns scheidet" gesagt
Verdirb mir nicht den Tag, es fiel mir nie schwerer
 Du hast niemals allein in einem Spinnennetz gelebt
 so wie ich...
 so wie ich...
