Maya Sar - Korake ti znam
Korake ti znam, kao bez glave sad žuriš
 Kuda, ne pitam, jer ako pitam, ti šutiš
 I sve se teže rastajem od tebe i tvog tijela
 I sve te manje poznajem a nisam tako htjela K'o da kradem te od svih samo za sebe
 Nek' te ostave, nek' mi ne diraju tebe
 I krv i dušu otrujem najgore kad te ranim
 I opet sve to prezirem dok se pred tobom branim Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo težeMaya Sar - Korake ti znam - http://motolyrics.com/maya-sar/korake-ti-znam-lyrics-romanian-translation.html
 Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
 Kao ja, život za tebe me veže
 Da l' će ikad lakše sve biti il' teže, ej... Kad jednom cijeli život naš mirno na kocku staviš
 K'o da nismo nikad rekli mi, "dok nas smrt ne rastavi" Nemoj mi kvariti dan, nikad mi nije bilo teže
 Ti nisi živio sam u zlatu paukove mreže
 Kao ja...
 Kao ja... Submitter's comments:  Bosnia 2012 ESC Entry
Maya Sar - Îţi cunosc paşii (Romanian translation)
Îţi cunosc paşii,te grăbeşti ca şi cum nu ai avea cap
 Unde,nu întreb,pentru că dacă întreb,vei rămâne tăcut
 Şi e chiar şi mai greu să mă despart de tine şi de corpul tău
 Şi ştiu că tu eşti din ce în ce mai inferior,asta nu e ceea ce am vrut
Este ca şi cum te-aş fura de toţi ceilalţi doar pentru mine
 Ei pot să te părăsească,ei pot să nu te atingă
 Ţi-am otrăvit sângele şi sufletul cel mai tare când te-am rănit
 Şi încă urăsc ceea ce am făcut în timp ce mă împotrivesc în faţa ta
Nu-mi ruina ziua,niciodată nu a fost mai greu pentru mineMaya Sar - Korake ti znam - http://motolyrics.com/maya-sar/korake-ti-znam-lyrics-romanian-translation.html
 Tu nu ai trăit niciodată singur într-o pânză de păianjen
 Ca şi cum am,viaţa mă leagă de tine
 Va fi vreodată mai uşor sau doar din ce în ce mai greu,eh...
Când tu cu uşurinţă ai pus întreaga noastră viaţă într-un joc cu noroc
 Deşi nu am spus niciodată: "Până moartea ne va despărţi"
Nu-mi ruina ziua,niciodată nu a fost mai greu pentru mine
 Tu nu ai trăit niciodată singur într-o pânză de păianjen
 Ca şi cum am...
 Ca şi cum am...
