Miranda Martino - Meglio stasera
Meglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sarà? Non mi dire d'aspettare
il domani che verrà
e una porta che tu chiudi
fra me e te Se stasera ti decidi
a rispondermi di sì
i domani che verranno
li dedico solo a te Meglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sarà? Nasce il giorno ed il giorno muoreMiranda Martino - Meglio stasera - http://motolyrics.com/miranda-martino/meglio-stasera-lyrics-english-translation.html
e la notte porterà
l'incertezza del domani
Chi sa, chi sa? Basta un desiderio solo
a non farti riposar;
ed una pulce sul lenzuolo
che dormire non ti fa Meglio stasera, che domani o mai
Domani chi lo sa, quel che sarà? Submitter's comments: Originally performed by Fran Jeffries in "The Pink Panther" film
The english version of the song "It Had Better Be Tonight"
Miranda Martino - Better tonight (English translation)
Better tonight, than tomorrow or never
Tomorrow who knows what will be?
Don't tell me to wait
for tomorrow to be
it's a door that you're closing
between you and me
if you decide tonight
to answer me with a yes
the tomorrows that will come
I'll devote them only to you.
Better tonight, than tomorrow or neverMiranda Martino - Meglio stasera - http://motolyrics.com/miranda-martino/meglio-stasera-lyrics-english-translation.html
Tomorrow who knows what will be?
The day was born and the day dies,
and the night will bring
the uncertainty of tomorrow
Who knows, who knows?
Just a single enticement
can make you unrest;
it's a flea on the sheet
that won't let you sleep
Better tonight, than tomorrow or never
Tomorrow who knows what will be?