Mürfila - Azul y gris
Que sin ti
 todo se vuelve azul;
 las nubes se levantan
 y a todos les espantan. Que sin ti
 el ron me sabe a mar;
 los ángeles no cantan;
 las brujas ya no encantan. Que sin ti
 todo se ha vuelto gris;
 las sábanas me arañan,
 la almohada te echa en falta. Porque sin ti
 la gente me pregunta
 en que día morí.
 Y yo les respondo:
 desde que decidiste
 irte de aquí...
 Irte de aquí...
 Irte de aquí... Irte de aquí...Mürfila - Azul y gris - http://motolyrics.com/murfila/azul-y-gris-lyrics-english-translation.html
 Irte de aquí... Porque sin ti
 las sombras que me inundan
 dan más miedo que nunca;
 los monstruos me perturban. Porque sin ti
 no hay tempestad ni calma,
 la vida es una trampa;
 hay todo y no hay nada. Porque sin ti
 la gente me pregunta
 en que día morí.
 Y yo les respondo:
 desde que decidiste
 irte de aquí...
 Irte de aquí...
 Irte de aquí... Irte de aquí...
 Irte de aquí...
 Irte de aquí...
Mürfila - Blue and Gray (English translation)
Without you,
 everything becomes blue;
 weather is stormy
 and scares everybody.
Without you,
 rum tastes of seawater;
 angels don't sing;
 witches no longer bewitch anyone.
Without you,
 everything has become gray;
 sheets scratch me
 and pillow misses you.
Because without you,
 people ask me
 what day did I die.
 And I answer them:
 when you decided
 to go away from here...
 To go away from here...
 To go away from here...
To go away from here...Mürfila - Azul y gris - http://motolyrics.com/murfila/azul-y-gris-lyrics-english-translation.html
 To go away from here...
Because without you,
 the shades that swamp me
 are more frightening than ever;
 the monsters drive me mad.
Because without you,
 there is neither storm nor calm,
 life is a trap;
 there is everything and there is nothing.
Because without you,
 people ask me
 what day did I die.
 And I answer them:
 when you decided
 to go away from here...
 To go away from here...
 To go away from here...
To go away from here...
 To go away from here...
 To go away from here...
