Mustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi
Ne telefona gidiyor elim
 Ne farkındayım günün güneşin
 Heryanım nazlı gülüşün, gülyüzün
 Görmez oldum senden başka
 Hiçbirşeyi iki gözüm
 Ki ben ne yol, ne iz bilmiyorum
 Sanki liseliyim toyum
 Seviyorum sonunda itiraf ediyorum
 Okadar temiz ve sahi
 Öpmeye bile kıyamıyorumMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-french-translation.html
 Ki ben neredeyse inanmazdım
 Aşk tenlerin seçimiydi
 Geçici ateşiydi
 Gelip vurdu tam hedeften
 Bu saatten sonra olacak işmiydi?
 İnansaydım yanar mıydım?
 Kalır mıydım savunmasız, çaresiz çocuk gibi
 Tatmasaydım o zamanda
 Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi Submitter's comments:  without a doubt , this is one of the best hits of M.Ceceli ... Enjoy .
Mustafa Ceceli - Le choix des corps (French translation)
Ma main ne va pas jusqu'au téléphone
 Ni je ne remarque si c'est la journée, s'il fait beau
 Je voix ton sourire délicat, ton beau visage tout autour de moi
 Je suis devenu aveugle, mes yeux ne voient
 Rien d'autre que toi
 Car je ne connais ni chemin ni trace
 C'est comme si j'étais un jeune lycéen naïf
 Je t'aime, je l'avoue enfin
 De façon si pure, si réelle
 Que je n'arrive même pas à me décider à t'embrasserMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-french-translation.html
 Car je ne croyais presque pas
 Que l'amour était le choix des corps
 Une flamme temporelle
 Il est venu frapper en pleine cible
 À partir de ce moment-là, est-ce que ça pouvait marcher?
 Si j'y avais cru, j'aurais brûlé?
 Serais-je resté sans défense, comme un enfant désespéré
 Si j'y avais goûté alors
 Est-ce que je me serais considéré vivre comme un homme
