Natalie Merchant
Natalie Merchant

My Skin Lyrics Hungarian translation

Lyrics

Natalie Merchant - My Skin

Take a look at my body
Look at my hands
There's so much here that I don't understand
Your face say these promises
Whispered like prayers
I don't need them
Because I've been treated so wrong
I've been treated so long
As if I'm becoming untouchable
Well, content loves the silence
It thrives in the dark
With fine winding tendrils
That strangle the heart
They say that promises sweeten the blow
But I don't need them, no
I don't need them
I've been treated so wrong
I've been treated so long
As if I'm becoming untouchable
I'm the slow dying flower
In the frost killing hour
Sweet turning sour anduntouchable
Oh, I need the darkness
The sweetness
The sadness
The weakness
Oh, I need this
I need a lullaby

A kiss good nightNatalie Merchant - My Skin - http://motolyrics.com/natalie-merchant/my-skin-lyrics-hungarian-translation.html
Angel sweet love of my life
Oh, I need this
I'm the slow dying flower
In the frost killing hour
Sweet turning sour anduntouchable
Do you remember the way that you touched me before
All the trembling sweetness I loved and adored
Your face saving promises whispered like prayers
I don't need them
Oh, I need the darkness
The sweetness
The sadness
The weakness
Oh, I need this
I need a lullaby
A kiss good night
Angel sweet love of my life
Oh, I need this
Well is it dark enough
Can you see me
Do you want me
Can you reach me
Oh, I'm leaving
You better shut your mouth
And hold your breath
And kiss me now
And catch your death
Oh, I mean this
Oh, I mean this

Hungarian translation

Natalie Merchant - A bőröm (Hungarian translation)

Vess egy pillantást testemre,
nézd meg kezeimet,
annyi minden van itt, mit nem értek.
Arcod megmentést ígér,
suttogásod akár az imák,
de nincs szükségem rájuk.

Nagyon rosszul kezeltem...
Annyira sokáig voltam becsapva, hogy lassan érinthetetlenné válok.

Nos, a megvetés szereti a csöndet,
virágzik a sötétben,
a tekergőző indák megfojtják a szívet.
Azt mondják, az ígéret megédesíti a csapást,
de nincs szükségem rájuk... nem, nincs szükségem rájuk.

Nagyon rosszul kezeltem...
Annyira sokáig voltam becsapva, hogy lassan érinthetetlenné válok.
Egy lassan haldokló virág vagyok,
Én vagyok a gyilkosan fagyos óra,
Az édes savanyúvá válik,
és érinthetetlenné.

Ó, szükségem van
a sötétségre,
a kedvességre,
a szomorúságra,
a gyengeségre,
Ó, szükségem van rájuk.
Kell egy altatódal,
egy jóéjt puszi,
egy angyal, életem édes szerelme,
ó, szükségem van rájuk.

Egy lassan haldokló virág vagyok,
Én vagyok a gyilkosan fagyos óra,Natalie Merchant - My Skin - http://motolyrics.com/natalie-merchant/my-skin-lyrics-hungarian-translation.html
Az édes savanyúvá válik,
és érinthetetlenné.

Emlékszel még arra, hogyan érintettél meg régebben?
(Emlékszel még) minden borzongató kedvességre?
Szerettelek és imádtalak...
Arcod megmentést ígér,
suttogásod akár az imák,
de nincs szükségem rájuk.

Ó, szükségem van a sötétségre,
a kedvességre,
a szomorúságra,
a gyengeségre,
Ó, szükségem van rájuk.
Kell egy altatódal,
egy jóéjt puszi,
egy angyal, életem édes szerelme,
ó, szükségem van rájuk.
Nos, elég sötét van.
Látsz engem?
Akarsz engem?
Elérsz engem?
Máskülönben elmegyek...
Jobb, ha befogod a szád,
és visszatartod lélegzeted.
Csókolj meg,
Ragadd meg halálod,
Ó, úgy értem...
Ó, úgy értem...

Write a comment

What do you think about song "My Skin"? Let us know in the comments below!