Nicu Alifantis
Nicu Alifantis

Umbra Lyrics French translation

Lyrics

Nicu Alifantis - Umbra

Eu umbra aceasta pe care
O semeni în sufletul meu,
Cu milă şi tristă mirare
Voi duce-o cu mine mereu,
Voi duce-o cu mine mereu. Şi-apoi într-o zi oarecare,
În care-mi va fi cel mai greu..
Voi pune-o în vechi calendare,
Duminica trupului meu,
Duminica trupului meu. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă. Flămând de iubirea întreagă
Pe vremi de amurg mohorât,
Când zodiile noaptea-şi dezleagă
Mă satur c-o umbră şi-atât,
Mă satur c-o umbră şi-atât. Şi sufletul meu te mai roagă,
Magnetic catarg doborât,
Tu, umbră tăcută şi dragă,
Aşează-ţi fularul la gât,Nicu Alifantis - Umbra - http://motolyrics.com/nicu-alifantis/umbra-lyrics-french-translation.html
Aşează-ţi fularul la gât. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă. O umbră se-nchide în mine,
O umbră prin mine trecu.
E-atâta de rău că e bine,
E-atât de mult da că e nu,
E-atât de mult da că e nu. Bacovia-şi iese din sine
Şi râde în "a" şi în "u".
O umbră în viaţă mă ţine
Şi umbra aceea eşti tu,
Şi umbra aceea eşti tu. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă. Fiori prin mine umblă
Şi nu am trebuinţă.
Te rog pe tine, umbră,
Să redevii fiinţă.

French translation

Nicu Alifantis - L'ombre (French translation)

Cette ombre que tu répands
Au fond de mon âme,
Avec compassion et triste étonnement
Je l'emporterai à tout instant,
Je l'emporterai à tout instant.

Et ensuite dans une quelconque journée,
Quand mon chagrin sera trop fort…
Je la mettrai dans de vieux calendriers,
Dimanche de mon corps.
Dimanche de mon corps.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

Assoiffé d'un amour accompli
Au temps des crépuscules tendus,
Quand les astres dénouent les nuits
Je m'assouvis d'une ombre et c'est tout,
Je m'assouvis d'une ombre et c'est tout.

Et mon te prie de faire encore une chose,
Magnétique mât abattu,
Toi, chère ombre silencieuse,
Mets ton foulard autour du cou,Nicu Alifantis - Umbra - http://motolyrics.com/nicu-alifantis/umbra-lyrics-french-translation.html
Mets ton foulard autour du cou.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

Une ombre s'enferme en moi,
Une ombre tout mon corps traversa.
Ça fait si mal, que ça fait du bien,
Ça fait tellement, que ça ne fait plus rien,
Ça fait tellement, que ça ne fait plus rien.

Bacovia* est hors de lui
Et rit en « u » et en « a »
Une ombre me maintient en vie
Et cette ombre, c'est toi,
Et cette ombre, c'est toi.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

Des frémissements m'inondent
Dont je n'ai pas besoin.
Je t'en prie, ombre,
Redeviens un être humain.

*George Bacovia (1881 - 1957), écrivain symboliste roumain.

For the song "Umbra", there are 2 versions of the french translation:

version [1]version [2]

Write a comment

What do you think about song "Umbra"? Let us know in the comments below!

More Nicu Alifantis lyrics French translations