Notre Dame De Paris - A Boire
[Frollo et la foule]:
Bossu! Boiteux! Borgne! Violeur!
Sonneur de cloches de malheur
[Frollo]:
Priez pour lui, pauvre pécheur
Ayez pitié de lui Seigneur
[Quasimodo]:
Pitié pour le pauvre Quasimodo
Qui porte déjà sur son dos
Tous les malheurs du mondeNotre Dame De Paris - A Boire - http://motolyrics.com/notre-dame-de-paris/a-boire-lyrics-finnish-translation.html
Et qui ne vous demande
Qu'une goutte d'eau
Pitié badauds
Pour votre bedeau
Une goutte d'eau
Pour Quasimodo
À boire!
Donnez-moi à boire!
À boire! À boire!
Donnez-moi à boire!
Notre Dame De Paris - Juotavaa! (Finnish translation)
(Frollo ja väkijoukko):
Kyttyräselkä! Ontuja! Silmäpuoli! Raiskaaja!
Senkin epäonnisten kirkonkellojen soittaja
(Frollo):
Rukoilkaa hänen, syntisen paran
Puolesta, armahtakaa häntä, Herra
(Quasimodo):
Armoa Quasimodo-parkaa kohtaan
Hänhän olkansa varassa jo kantaa
Kaiken maailman vitsauksetNotre Dame De Paris - A Boire - http://motolyrics.com/notre-dame-de-paris/a-boire-lyrics-finnish-translation.html
Ja hänhän pyytää teiltä
Yhden ainoan tilkan vettä
Armoa töllääjät
Suntionne tähden
Yksi tilkka vettä
Quasimodoa varten
Juotavaa!
Antakaa juotavaa!
Juotavaa! Juotavaa!
Antakaa juotavaa!