Notre Dame De Paris
Notre Dame De Paris

Le Temps Des Cathédrales Lyrics Russian translation

Lyrics

Notre Dame De Paris - Le Temps Des Cathédrales

[Gringoire]
C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil quatre cent quatre vingt deux
Histoire d'amour et de désir

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir

REFRAIN
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoireNotre Dame De Paris - Le Temps Des Cathédrales - http://motolyrics.com/notre-dame-de-paris/le-temps-des-cathedrales-lyrics-russian-translation.html
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a ve s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

REFRAIN x 2

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille

Russian translation

Notre Dame De Paris - Пора готических соборов (Russian translation)

Эта история произошла
В Париже, век от Рождества
Господнего пятнадцатый.
История страсти и любви.

Мы, безымянные творцы,
Воздвигшие из рифм дворцы,
Постараемся рассказать
Её для будущих времён...

Пришла пора готических соборов,
Мир перешагнул
Тысячелетия порог.
Звёзд человек достигнет скоро,
Оставит свой след
На перекрёстках всех дорог.

Камень за камнем, день за днём
Из века в век с любовью
Мы созерцали башен рост.
Мы сами их построили.

Или поэт, или трубадур,
Покровитель кого - Амур,
О них споёт, обещая намNotre Dame De Paris - Le Temps Des Cathédrales - http://motolyrics.com/notre-dame-de-paris/le-temps-des-cathedrales-lyrics-russian-translation.html
Прекрасные времена.

Пришла пора готических соборов,
Мир перешагнул
Тысячелетия порог.
Звёзд человек достигнет скоро,
Оставит свой след
На перекрёстках всех дорог.

Пришла пора готических соборов,
Мир перешагнул
Тысячелетия порог.
Звёзд человек достигнет скоро,
Оставит свой след
На перекрёстках всех дорог.

Пройдёт пора готических соборов,
Варваров сонм
Уж у городских ворот.
Откройте, пусть они войдут!
Света конец
Грядёт в двухтысячном году,
Грядёт в двухтысячном году.

Перевод Anagramme

For the song "Le Temps Des Cathédrales", there are 3 versions of the russian translation:

version [1]version [2]version [3]

Write a comment

What do you think about song "Le Temps Des Cathédrales"? Let us know in the comments below!