NOX - Túl a varázshegyen
Csak a Hold, Csak az éj-,
Sír a táj, alig él.
Csak a hó csak a szél-,
Nem lesz nyár, nincs több fény. Hol a csók, hol a vágy?
Hova bújt a világ?
Hol a tűz, kinek ég?
Hova tűnt, aki véd? Ref:
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,NOX - Túl a varázshegyen - http://motolyrics.com/nox/tul-a-varazshegyen-lyrics-german-translation.html
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd... Hol a dal, hol a szó?
Csak a csönd, csak a hó...
Ahol élsz, oda vágysz-,
Visszatérsz, hazaszállsz... Ref:
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
(2x)
NOX - Über den Zauberberg (German translation)
Nur der Mond, nur die Nacht
Die Landschaft weint, sie lebt kaum noch.
Nur der Schnee, nur der Wind
Es wird kein Sommer geben, es gibt kein Licht mehr.
Wo ist der Kuss, wo die Leidenschaft?
Wohin hat sich die Welt versteckt?
Wo ist das Feuer, wem brennt es?
Wo ist Der verschwunden, der mich schützt?
Ref.:
Ich würde das schönste Lied meines Herzens das "Ohne dich existiere ich nicht" summen, aber du würdest es nicht hören.
Ich würde das traurige Lied meines Herzens summen,NOX - Túl a varázshegyen - http://motolyrics.com/nox/tul-a-varazshegyen-lyrics-german-translation.html
Aber du bist über den Zauberberg, du würdest es nicht verstehen...
Wo ist das Lied, wo das Wort?
Nur die Stille, nur der Schnee...
Wo du lebst, dorthin sehnst du dich,
Du kehrst zurück, du fliegst heim...
Ref.:
Ich würde das schönste Lied meines Herzens das "Ohne dich existiere ich nicht" summen, aber du würdest es nicht hören.
Ich würde das traurige Lied meines Herzens summen,
Aber du bist über den Zauberberg, du würdest es nicht verstehen...
(2x)