Orhan Gencebay - Batsın bu dünya
Yazıklar olsun, yazıklar olsun
Kaderin böylesine, yazıklar olsun
Her şey karanlık, nerde insanlık
Kula kulluk edene yazıklar olsun. Batsın bu dünya, bitsin bu rüya
Ağlatıp da gülene, yazıklar olsun
Dolmamış çileler, yaşanmamış dertler
Hasret çeken gönül, benim mi olsun.. Ben ne yaptım, kader sana
Mahkum etti, beni bana
Her nefeste, bin sitem var
Şikayetim yaradana, şikayetim yaradana. Şaşıran sen mi yoksa ben mi, anlayamadım
Öyle bir dert verdin ki, kendime gelemedim
Çıkmaz bir sokaktayım, yolumu bulamadım
Of...of...of...of...of...of..of..of..... Ben mi yarattım, ben mi yarattımOrhan Gencebay - Batsın bu dünya - http://motolyrics.com/orhan-gencebay/batsin-bu-dunya-lyrics-russian-translation.html
Derdi ızdırabı, ben mi yarattım
Günah zevk olmuşsa, vefa yorulmuşsa
Düzen bozulmuşsa, ben mi yarattım. Batsın bu dünya, bitsin bu rüya
Aşksız geçen ömrüme, yazıklar olsun
Dolmamış çileler, yaşanmamış dertler
Hasret çeken gönül, benim mi olsun. Ben ne yaptım, kader sana
Mahkum etti, beni bana
Her nefeste, bin sitem var
Şikayetim yaradana, şikayetim yaradana. Şaşıran sen mi yoksa ben mi, anlayamadım
Öyle bir dert verdin ki, kendime gelemedim
Çıkmaz bir sokaktayım, yolumu bulamadım
Of...of...of...of...of...of..of..of.....
Orhan Gencebay - Да пропади он пропадом, этот мир (Russian translation)
Стыдно за тебя, судьба
Нет к тебе почтения
И вокруг - темнота, где же человечество
Стыд и позор всем тем, кто обрек раба на рабство
Да пропади этот мир пропадом, пусть закончится этот сон
Стыд и позор всем тем, кто смеясь доводит до слез
Нескончаемые муки, беды, ждущие меня
И душа, полная тоски - всё это моя судьба?
Что же я такого сделал тебе, судьба?
Сделала меня ты пленником самого себя
В каждом вдохе тысячи упреков
Жалоба моя - Всевышнему, жалоба моя - Всевышнему.
Не могу понять, я ли все напутал или ты
Я не могу прийти в себя от боли, нанесенной тобой
Я в тупике, не смог я найти свой путь
Ох.. ох..ох..
Я ли создал, я ли создалOrhan Gencebay - Batsın bu dünya - http://motolyrics.com/orhan-gencebay/batsin-bu-dunya-lyrics-russian-translation.html
Все беды и мучения, разве я их сотворил?
Если грех стал наслаждением, преданность уже не в чести,
А порядочность никому не нужна - я ли в этом виноват?
Пусть провалится этот мир, пусть закончится этот сон
Жаль мою жизнь, что пройдет без любви
Нескончаемые муки, беды, ждущие меня
И душа, полная тоски - всё это моя судьба?
Что же я такого сделал тебе, судьба?
Сделала меня ты пленником самого себя
В каждом вдохе тысячи упреков
Жалоба моя - Всевышнему, жалоба моя - Всевышнему
Не могу понять, я ли все напутал или ты
Я не могу прийти в себя от боли, нанесенной тобой
Я в тупике, не смог я найти свой путь
Ох.. ох..ох..