Pablo Alboran - Quién
No te atrevas a decir te quiero
No te atrevas a decir que fue todo un sueño.
Una sola mirada te basta
Para matarme y enviarme al infierno. Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el sol
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión. De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo. Me conformo con no verte nunca
Me conformo si ya no haces parte de mi vida.
Te ha bastado una noche con otro
Para echarme la arena en los ojos… Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el solPablo Alboran - Quién - http://motolyrics.com/pablo-alboran/quien-lyrics-greek-translation.html
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión. De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo. Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el sol
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión. De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo.
Pablo Alboran - Ποιός (Greek translation)
Μη τολμήσεις να πεις σε θέλω,
μη τολμήσεις να πεις ήταν όλα ένα όνειρο.
Ένα μόνο βλέμμα σου φτάνει
να με σκοτώσει και να με στείλει στην κόλαση.
Ποιός θα ανοίξει την πόρτα σήμερα
για να δει να βγαίνει ο ήλιος
χωρίς τον οποίο έσβησα τον πόνο,
που μου άφησε εκείνη η έμμονη ιδέα
Της καρδιάς σου και της καρδιάς μου,
των τρεμάμενων χεριών μου που γδέρνουν το στρώμα.
Ποιός θα με στηρίζει
και θα καταλαβαίνει την κακή μου διάθεση;
Για να σου πω την αλήθεια
δεν θέλω να με δω μόνο.
Χαίρομαι που ποτέ δε θα σε δω.
Χαίρομαι που πια δεν είσαι μέρος της ζωής μου.
Μια νύχτα με κάποιον άλλον ήταν αρκετή για 'σένα
για να μου ρίξεις άμμο στα μάτια.
Ποιός θα ανοίξει την πόρτα σήμερα
για να δει να βγαίνει ο ήλιοςPablo Alboran - Quién - http://motolyrics.com/pablo-alboran/quien-lyrics-greek-translation.html
χωρίς τον οποίο έσβησα τον πόνο,
που μου άφησε εκείνη η έμμονη ιδέα
Της καρδιάς σου και της καρδιάς μου,
των τρεμάμενων χεριών μου που γδέρνουν το στρώμα.
Ποιός θα με στηρίζει
και θα καταλαβαίνει την κακή μου διάθεση;
Για να σου πω την αλήθεια
δεν θέλω να με δω μόνο.
Ποιός θα ανοίξει την πόρτα σήμερα
για να δει να βγαίνει ο ήλιος
χωρίς τον οποίο έσβησα τον πόνο,
που μου άφησε εκείνη η έμμονη ιδέα
Της καρδιάς σου και της καρδιάς μου,
των τρεμάμενων χεριών μου που γδέρνουν το στρώμα.
Ποιός θα με στηρίζει
και θα καταλαβαίνει την κακή μου διάθεση;
Για να σου πω την αλήθεια
δεν θέλω να με δω μόνο.