Pál László - Szép asszonynak kurizálok
Szép asszonynak kurizálok, kurizálok, kurizálok,
Az urának fittyet hányok, fittyet hányok, fittyet hányok.
Jaj, jaj, jaj, jaj a szívem, meg ne tudja senki sem,
Hogy én magát olyan nagyon szeretem,
Csak a cigány egyedül, aki nékem hegedül,
Csak azt tudja egyedül. Házuk előtt van egy árok, van egy árok, van egy árok.Pál László - Szép asszonynak kurizálok - http://motolyrics.com/pal-laszlo/szep-asszonynak-kurizalok-lyrics-french-translation.html
Minden este arra járok, arra járok, arra járok.
Jaj, jaj, jaj, jaj a szívem, meg ne tudja senki sem, (hogy)
Azt a kislányt olyan nagyon szeretem,
Csak a jegyző, meg a pap, aki minket összead,
Csak azt tudja egyedül. Submitter's comments: Lyrics source:
Pál László - Je fais la cour à la belle dame (French translation)
Je fais la cour à la belle dame, à la belle dame, à la belle dame
Quant à son mari, je l'ignore, je l'ignore, je l'ignore.
Aïe, aïe, aïe, aïe, mon coeur, personne encore ne sait,
Comme je t'aime tant,
Seul le tsigane le sait, celui qui joue du violon,
Lui seul le sait.
Devant leur maison, il y a un fossé, un fossé, un fossé.Pál László - Szép asszonynak kurizálok - http://motolyrics.com/pal-laszlo/szep-asszonynak-kurizalok-lyrics-french-translation.html
Chaque soir, j'y vais, j'y vais, j'y vais.
Aïe, aïe, äie, äie, mon coeur, personne encore ne sait,
Comme j'aime tant cette fille,
Seuls le notaire et le prêtre qui nous marient,
Eux seuls le savent.