Paolo Conte - Sparring Partner
Un macaco senza storia,
dice lei di lui,
che gli manca la memoria
infondo ai guanti bui
ma il suo sguardo una veranda,
tempo al tempo e lo vedrai,
che si addentra nella giungla,
no, non incontrarlo mai
Ho guardato in fondo al gioco
tutto qui? ma - sai -
sono un vecchio sparring partner
e non ho visto mai
Paolo Conte - Sparring Partner - http://motolyrics.com/paolo-conte/sparring-partner-lyrics-german-translation.html
una calma pi tigrata,
pi segreta di cos,
prendi il primo pullmann, via
tutto il reso gi poesia
Avr pi di quarantanni
e certi applausi ormai
son dovuti per amore,
non incontrarlo mai
stava l nel suo sorriso
a guardar passare i tram,
vecchia pista da elefanti
stesa sopra al macadm
Paolo Conte - Sparring-Partner (German translation)
"Er ist ein Affe ohne Geschichte"
sagt sie von ihm,
"ihm fehlt das Gedächtnis".
Schliesslich hat er die Boxhandschuhe.
Aber sein Blick wie eine Veranda ist,
zur rechten Zeit wirst di ihn sehen,
wie er sich in den Dschungel vertieft.
Nein, triff ihn niemals.Paolo Conte - Sparring Partner - http://motolyrics.com/paolo-conte/sparring-partner-lyrics-german-translation.html
Ich habe am Ende des Spiels angeschaut.
War das alles? Wießt du...
Ich bin ein alter Sparring-Partner
und ich habe nie eine Ruhe mehr
getigerte, mehr heimlich als diese
Nimm das nächstes Bus, los!
Alles anderes ist schon Dichtung.
Er wird alter als 40 Jahren alt und einige Applause sind durch der Liebe verursacht,
triff ihn niemals. Er war da mit seinem Lächeln, und sie sah die Straßenbahn fahren,
alte Manege für Elefanten, die auf dem Macadam liegt.