Paula Fernandes - Jeito De Mato
De onde é que vem esses olhos tão tristes?
Vem da campina onde o sol se deita
Do regalo de terra que o teu dorso ajeita
E dorme serena, no sereno sonha De onde é que salta essa voz tão risonha?
Da chuva que teima, mas o céu rejeita
Do mato, do medo, da perda tristonha
Mas, que o sol resgata, arde e deleita Há uma estrada de pedra que passa na fazenda
É teu destino, é tua senda, onde nascem tuas canções
As tempestades do tempo que marcam tua históriaPaula Fernandes - Jeito De Mato - http://motolyrics.com/paula-fernandes/jeito-de-mato-lyrics-english-translation.html
Fogo que queima na memória e acende os corações Sim, dos teus pés na terra nascem flores
A tua voz macia aplaca as dores
E espalha cores vivas pelo ar
Ah..Ah...Ah...
Sim, dos teus olhos saem cachoeiras
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Espumas ondas, águas do teu mar
Ah..Ah...Ah...
êeh laiá ..
Paula Fernandes - A Way of the Woods (English translation)
Where do these sad eyes come from?
They come from the meadow where the sun sets
From the delightful ground where you lie on
sleeping serene, dreaming in the dew
Where does this cheerful voice come from?
From the insistent rain, which the sky rejects
From the woods, the fear, the sad loss
But which the sun rescues, burns and rejoices
There is a stone road that goes through the farm
It is your destiny, your path, where your songs are
born
The storms of time that mark your historyPaula Fernandes - Jeito De Mato - http://motolyrics.com/paula-fernandes/jeito-de-mato-lyrics-english-translation.html
Fire that burns in the memory and lights up hearts
Yes, flowers grown from your feet on the ground
Your soft voice soothes the pain
Spreading bright colors through the air
Ah ... Ah ... Ah ...
Yes, waterfalls come out of your eyes
Seven lagoons, honey and games
Foamy waves, waters of your sea
Ah ... Ah ... Ah ...
êeh laiá...