Peste Noire - Soleils Couchants
Une aube affaiblie
 Verse par les champs
 La mélancolie
 Des soleils couchants.
 La mélancolie
 Berce de doux chants
 Mon cœur qui s'oublie
 Aux soleils couchants.Peste Noire - Soleils Couchants - http://motolyrics.com/peste-noire/soleils-couchants-lyrics-finnish-translation.html
 Et d'étranges rêves,
 Comme des soleils
 Couchants, sur les grèves,
 Fantômes vermeils,
 Défilent sans trêves,
 Défilent, pareils
 À des grands soleils
 Couchants, sur les grèves. Submitter's comments:  De Paul Verlaine, Poèmes saturniens.
Peste Noire - Laskevat auringot (Finnish translation)
Sarastus valuttaa
 
Laskevien aurinkojen
 
Melankolian
 Häilyen läpi peltojen.
 
Melankolian
 Kevyt laulelu tuudittaa
 Laskeviin aurinkoihin
 Unohtuvaa sisintäin.
Peste Noire - Soleils Couchants - http://motolyrics.com/peste-noire/soleils-couchants-lyrics-finnish-translation.html
 Ja unet kummalliset
 Laskevien aurinkojen
 Lailla yllä hietikkojen
 
Verekset kummitukset,
 Lipuvat ohi jatkaen,
 Lipuvat ohi suurien,
 Laskevien aurinkojen
 Tavoin yllä hietikkojen.
