Pikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry
Нехай і холод, і вітри,
 І сніг з дощем, і сніг з дощем, -
 Я від негоди захищу тебе плащем,
 Тебе плащем, тебе плащем. Нехай і горе, і біда,
 І море тьми, і море тьми, -
 Я від негоди заслоню тебе грудьми,
 Тебе грудьми, тебе грудьми. Нехай я стану злидаремPikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry - http://motolyrics.com/pikkardiyska-tertsiya/nehaj-i-holod-i-vitry-lyrics-scots-translation.html
 В чужім краю, в чужім краю.
 З тобою буде скрізь мені, як у раю,
 Як у раю, як у раю. Нехай я стану владарем
 На цілий світ, на цілий світ.
 В моїй короні будеш ти, як самоцвіт,
 Як самоцвіт, як самоцвіт.
Pikkardiyska Tertsiya - O, Wert Thou In The Cauld Blast (Robert Burns Original) (Scots translation)
On yonder lea, on yonder lea,
 My plaidie to the angry airt,
 I'd shelter thee, I'd shelter thee;
 Or did Misfortune's bitter storms
 Around thee blaw, around thee blaw,
 Thy bield should be my bosom,
 To share it a', to share it a'. 
Or were I in the wildest waste,Pikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry - http://motolyrics.com/pikkardiyska-tertsiya/nehaj-i-holod-i-vitry-lyrics-scots-translation.html
 Sae black and bare, sae black and bare,
 The desert were a Paradise,
 If thou wert there, if thou wert there;
 Or were I Monarch o' the globe,
 Wi' thee to reign, wi' thee to reign,
 The brightest jewel in my Crown
 Wad be my Queen, wad be my Queen.
