Pink Floyd - Time
Ticking away the moments 
 That make up a dull day
 Fritter and waste the hours 
 In an off-hand way
 Kicking around on a piece of ground 
 In your home town
 Waiting for someone or something 
 To show you the way
 Tired of lying in the sunshine 
 Staying home to watch the rain
 You are young and life is long 
 And there is time to kill today
 And then the one day you find 
 Ten years have got behind you
 No one told you when to run 
 You missed the starting gun
(Solo)
 And you run and you run 
 To catch up with the sun 
 But it's sinking
 Racing around 
 To come up behind you again
 The sun is the same 
 In a relative way 
 But you're olderPink Floyd - Time - http://motolyrics.com/pink-floyd/time-lyrics-persian-translation.html
 Shorter of breath 
 And one day closer to death
 Every year is getting shorter 
 Never seem to find the time
 Plans that either come to naught 
 Or half a page of scribbled lines
 Hanging on in quiet desperation 
 Is the English way
 The time is gone 
 The song is over 
 Thought I'd something more to say
 Home 
 Home again
 I like to be here 
 When I can
 When I come home 
 Cold and tired
 It's good to warm my bones 
 Beside the fire
 Far away 
 Across the field 
 Tolling on the iron bell
 Calls the faithful to their knees
 To hear the softly spoken magic spell...
Pink Floyd - زمان (Persian translation)
"زمان"
 باتیک تاک ساعت ،دقایقی که یک روز راکد رو به وجود می آورن می گذرند
 تلف میکنیم وهدر میدیم ساعاتمون رو در یک راه بی برنامه
 کارمون لگدزدن به دورو بره تویه خونه کوچیک تو یه تیکه کوچیک اززمین
 و صبر میکنیم صبر میکنیم تایه کسی یا یه چیزی پیدا بشه و راه رو به ما نشون بده
 خسته از دروغهای بیشمار توی خونه تو نور آفتاب منتظریم که بارون بباره!!!!
 تو جوونی و زندگی طولانیی داری و درواقع زمان بسیار برای کشتن...!!!!(کشتن زمان)
 وبعد یه روز چشم باز میکنی ومیبینی ده سال رو پشت سر گذاشتی
 هیچکی بهت نگفته بود کی باید شروع کنی به دویدن و تو تفنگ استارت رو گم کردی
 اما تو هی می دوی و می دوی تا به خورشید برسی اما اون داره فرو میرهPink Floyd - Time - http://motolyrics.com/pink-floyd/time-lyrics-persian-translation.html
 دورو برت رو میگردی و میگردی تا دوباره پشت سرت پیداش بشه
 غافل از این که خورشید ،همون خورشید همیشگیست و مسیر عبورشم همون مسیر عبور همیشگی
 اما تو پیرتر شدی
 تنفسات کوتاهتر شدن و کم کم داری به مرگ نزدیک میشی
 هرسال داره کوتاهتر میشه و اونطور که بوش میاد هرگز نمیتونی زمان ازدست رفتت رو پیداکنی
 وبرنامه ها و آرزوهایی که دیگه یا مقدارشون به صفررسیده و یا شدن یه سری خطوط ناخوانا که
 حداکثر نصف یک صفحه رو پر میکنند...
 معلق بودن تو یک نومیدی کامل یک راه انگلیسیه!!!
 زمان داره میره و آهنگ داره به اتمام میرسه
 اما فکر میکنم که حرفهای زیادی برای گفتن دارم.....
