Proconsul - Nu mi-e bine fără tine
Obosit, am adormit după o săptămână,
La tine mă tot gândesc cam de-acum o lună.
În sfârșit am înteles după o săptămână:
Un alt drum tu ai ales cam de-acum o lună. (Prerefren:)
Și nu mi-e bine fără tine,
Și dacă nu e prea târziu,
Am să aștept să-mi dai un semn. (Refren: x2)Proconsul - Nu mi-e bine fără tine - http://motolyrics.com/proconsul/nu-mi-e-bine-fara-tine-lyrics-french-translation.html
Și nu mi-e bine fără tine,
Și dacă nu e prea târziu,
Aștept să te întorci la mine,
Acasă e pustiu. Soarele o să iasă azi după o săptămână,
Cred că noi nu ne-am văzut cam de-acum o lună. (Prerefren:)
(Refren: ... x2):
Proconsul - Je ne me sens pas bien sans toi (French translation)
Epuisé, je me suis endormi après une semaine,
Je pense toujours à toi depuis un mois environ.
Finalement, j'ai compris après une semaine:
Tu as choisi un autre chemin il y a environ un mois.
(Pré-refrain: )
Et je ne me sens pas bien sans toi,
Et s'il n'est pas trop tard,
J'attendrai que tu me fasses un signe.
(Refrain: x2)Proconsul - Nu mi-e bine fără tine - http://motolyrics.com/proconsul/nu-mi-e-bine-fara-tine-lyrics-french-translation.html
Et je ne me sens pas bien sans toi,
Et s'il n'est pas trop tard,
J'attends que tu reviennes vers moi,
C'est le vide à la maison.
Le soleil se lève aujourdh'ui après une semaine,
Je crois que nous nous sommes plus vu depuis environ un mois.
(Pré-refrain: )
(Refrain: x2)