Qntal - Entre Moi Et Mon Amin
"Wir gingen in einen Wald um uns zu vergnügen,
mein Liebster und ich,
die ganze Nacht, im Mondenschein.
Da hätten wir gewünscht, daß diese Nacht
hundertfach währte."
Entre moi et mon amin,
en un boix k'est le Betune,
alainmes juwant mairdi
toute lai nuit a la lune,
tant k'il ajornait
et ke I'alowe chantait
ke dit: ,,amins, alons an",
et il respont doucement:
"ll n'est mie jours,
saverouze au cors gent,
si m'ait amors, Qntal - Entre Moi Et Mon Amin - http://motolyrics.com/qntal/entre-moi-et-mon-amin-lyrics-english-translation.html
I'alowette nos mant."
Adont ce trait pres de mi,
et je fu pas anfruine;
bien trois fois me baixait il,
ainsi fix je lui plus d'une,
k'ainz ne m'anoiait.
adonc vocexiens nous lai
ke celle nuit durest sant,
mais ke plus n'alest dixant:
"ll n'est mie jours,
saverouze au cors gent,
si m'ait amors,
I'alowette nos mant."
[Text : Anomym, Frankreich]
Qntal - My love and I alone (English translation)
My love and I alone
In a wood near Bethune,
Played together on Tuesday
All night there by the moon,
Until the night turned gray
And the lark arising, sang,
As if to say: "Lovers, away";
And he responded softly:
"So help me love,
The lark lies to us.
It isn't nearly day,
Sweet, noble heart."
"So help me love,
The lark lies to us.
It isn't nearly day,
Sweet, noble heart."
Then he drew himself to me,Qntal - Entre Moi Et Mon Amin - http://motolyrics.com/qntal/entre-moi-et-mon-amin-lyrics-english-translation.html
And I did not draw back;
Three times at least he kissed me,
And I returned them back;
Now that did not tire me.
Then how glad we should have been
Had that night lasted a century
But we would not need say:
"So help me love,
The lark lies to us.
It isn't nearly day,
Sweet, noble heart."
"So help me love,
The lark lies to us.
It isn't nearly day,
Sweet, noble heart."