Raaka-Aine - Ikuiseen hämärään
On helppo hengittää, kun ensin ymmärtää
Mitä meistä jälkeen jää, kun kaikki häviää
Kun silmät avautuu niin totuus paljastuu ja toivo kipinä sammuu
Pysähdyin miettimään tarkoitusta elämään
En löytänyt jumalaa, en ketään muutakaan
Minua auttamaan, päätin luovuttaa ja lähteä kulkemaan
Tielle pimeään jäin nyt yksinäänRaaka-Aine - Ikuiseen hämärään - http://motolyrics.com/raaka-aine/ikuiseen-hamaraan-lyrics-french-translation.html
En kestä päivääkään jäädä oravanpyörään
Kulkemaan, uudestaan
Samaa vanhaa toistamaan refrain:
Mielummin mä kuolen seisaaltaan, kuin jatkan elämääni polvillaan.
Ja me taistellaan aina uudestaan, ennen kun maahan kaadutaan. Kun aika pysähtyy ja pilvet väistyy, ei enää pelottaa voi kylmä hautakaan
Tahdon lepäämään ikuiseen hämärään refrain (2x) Kun loppu lähestyy, sitä ensin hämmästyy
Sen jälkeen pelästyy, mutta kaikki järjestyy
Raaka-Aine - À un vague éternel (French translation)
Il est facile de respirer quand on comprend d'abord
Ce qu'il reste de nous après que tout aura disparu
À l'ouverture des yeux, on découvre la vérité et
L'étincelle d'espoir s'éteint
Je me recueillais afin de trouver une raison à la vie
Je ne trouvais ni Dieu, ni personne d'autre pour
M'aider, j'étais décidé d'abandonner et de prendre
Un chemin dans le noir où je suis alors resté seulRaaka-Aine - Ikuiseen hämärään - http://motolyrics.com/raaka-aine/ikuiseen-hamaraan-lyrics-french-translation.html
Je ne peux pas endurer un jour dans la galère
À me traîner, à nouveau
Répéter les mêmes vieilles choses
refrain :
Je préfère mourir debout à continuer ma vie à genoux
Et nous recombattons toujours avant de tomber par terre
Quand le temps s'arrête et que le ciel se dégage, même
une froide tombe cesse d'effrayer.
Je veux aller me reposer à un vague éternel
refrain (2x)
Quand la fin s'approche, elle est d'abord étonnante
Ensuite effrayante, mais tout va finir par s'arranger