Rashed Al-Majed - شمس حبي
مات شعري مات و اعلن بالوقوف
من عقب ما الجرح في الخافق سطا
من عقب ماصار جاني منك خوف
ما هقيت الجرح منك و الخطأ ليت تدري ليتك بحالي تروف
ما يحس الجمر كود اللي وطا
شمس حبي صابها منك كسوف
مات حلمي ضاع شوقي و العطا بالوفا و الطيب و الحق معروفRashed Al-Majed - شمس حبي - http://motolyrics.com/rashed-al-majed/_97a9a2f-lyrics-english-translation.html
اعشقه رغم الجفا لي و البطا
يعتذر و يقول يا الغالي ظروف
يحسب ان الحر ما شاف القطا جرحك الدامي بقلبي منك عوف
ما يفيدك لو توسط او سطا
استلذ الموت في حالة وقوف
و لا الحياة بذل جرحن بي سطا
Rashed Al-Majed - The Sun of My Love (English translation)
My poetry died and and it will stop
After that wound hurt my heart
After what happened you make me afraid
I didn't expect you to hurt or to do a mistake
I wish you know about my status and have mercy on me
Nobody feels the fire but the one who walks on itRashed Al-Majed - شمس حبي - http://motolyrics.com/rashed-al-majed/_97a9a2f-lyrics-english-translation.html
My love sun eclipsed because of you
My dream died, my longing is lost as will as my
bestowal
She's known of loyalty, goodness and truthfulness
I lover her despite her coldness
She apologizes saying: My dear i had been through tough time