Rita Lee - COISAS DA VIDA
Quando a lua apareceu
 Ninguém sonhava mais do que eu
 Já era tarde
 Mas a noite é uma criança distraída Depois que eu envelhecer
 Ninguém precisa mais me dizer
 Como é estranho ser humano
 Nessas horas de partida
 É o fim da picada Depois da estrada começa
 Uma grande avenida
 No fim da avenida
 Existe uma chance, uma sorteRita Lee - COISAS DA VIDA - http://motolyrics.com/rita-lee/coisas-da-vida-lyrics-spanish-translation.html
 Uma nova saída Qual é a moral?
 Qual vai ser o final
 Dessa história?
 Eu não tenho nada pra dizer
 Por isso eu digo
 Que eu não tenho muito o que perder
 Por isso jogo
 Eu não tenho hora pra morrer
 Por isso sonho Ah, ah, ah, são coisas da vida
 Ah, ah, ah, e a gente se olha e não sabe se vai ou se fica, Ah,ah..
Rita Lee - Cosas de la Vida (Spanish translation)
Cuando la luna apareció
 Nadie lo soñaba más que yo
 Ya era tarde
 Pero la noche es un niño distraído
Después de envejecerme
 Necesito que nadie más me diga
 Como es extraño ser humano
 En esas horas de partir
 Es el fin de la picada
Después que comienza la carretera
 Una grande avenida
 En el fin de la avenida
 Existe una oportunidad, suerteRita Lee - COISAS DA VIDA - http://motolyrics.com/rita-lee/coisas-da-vida-lyrics-spanish-translation.html
 Una nueva salida
Cual es la moral?
 Cual va a ser el final?
 De esta historia?
 Yo no tengo nada que decir
 Por eso digo
 Que yo no tengo mucho que perder
 Por eso juego
 Yo no tengo hora para morir
 Por eso sueño
Ah, ah, ah, son cosas de la vida
 Ah, ah, ah, y la gente se oyen y no saben si van o si quedan, ah, ah..
