Rita Lee - COISAS DA VIDA
Quando a lua apareceu
Ninguém sonhava mais do que eu
Já era tarde
Mas a noite é uma criança distraída Depois que eu envelhecer
Ninguém precisa mais me dizer
Como é estranho ser humano
Nessas horas de partida
É o fim da picada Depois da estrada começa
Uma grande avenida
No fim da avenida
Existe uma chance, uma sorteRita Lee - COISAS DA VIDA - http://motolyrics.com/rita-lee/coisas-da-vida-lyrics-spanish-translation.html
Uma nova saída Qual é a moral?
Qual vai ser o final
Dessa história?
Eu não tenho nada pra dizer
Por isso eu digo
Que eu não tenho muito o que perder
Por isso jogo
Eu não tenho hora pra morrer
Por isso sonho Ah, ah, ah, são coisas da vida
Ah, ah, ah, e a gente se olha e não sabe se vai ou se fica, Ah,ah..
Rita Lee - Cosas de la Vida (Spanish translation)
Cuando la luna apareció
Nadie lo soñaba más que yo
Ya era tarde
Pero la noche es un niño distraído
Después de envejecerme
Necesito que nadie más me diga
Como es extraño ser humano
En esas horas de partir
Es el fin de la picada
Después que comienza la carretera
Una grande avenida
En el fin de la avenida
Existe una oportunidad, suerteRita Lee - COISAS DA VIDA - http://motolyrics.com/rita-lee/coisas-da-vida-lyrics-spanish-translation.html
Una nueva salida
Cual es la moral?
Cual va a ser el final?
De esta historia?
Yo no tengo nada que decir
Por eso digo
Que yo no tengo mucho que perder
Por eso juego
Yo no tengo hora para morir
Por eso sueño
Ah, ah, ah, son cosas de la vida
Ah, ah, ah, y la gente se oyen y no saben si van o si quedan, ah, ah..