Russkaya narodnaya - Provody
Как родная меня мать провожала,
Тут и вся моя родня набежала,
Тут и вся моя родня набежала: "А куда ж ты, паренек? Ах, куда ты?
Не ходил бы ты, Ванек, да в солдаты!
Не ходил бы ты, Ванек, да в солдаты! В Красной Армии штыки, чай, найдутся.
Без тебя большевики обойдутся.
Поневоле ты идешь? Аль с охоты?
Ваня, Ваня, пропадешь ни за что ты. Мать, страдая по тебе, поседела,
Эвон, в поле и в избе сколько дела!
Как дела теперь пошли - любо-мило:
Сколько сразу нам земли привалило! Утеснений прежних нет и в помине…
Лучше б ты женился, свет, на Арине.
С молодой бы жил женой, не ленился!…"
Тут я матери родной поклонился. Поклонился всей родне у порога:Russkaya narodnaya - Provody - http://motolyrics.com/russkaya-narodnaya/provody-lyrics-english-translation.html
"Не скулите вы по мне, ради Бога.
Будь такие все, как вы, ротозеи,
Что б осталось от Москвы, от Расеи? Все пошло б на старый лад, за недолю.
Взяли б вновь от нас назад землю, волю.
Сел бы барин на земле злым Малютой,
Мы б завыли в кабале самой лютой. А иду я не на пляс, на пирушку,
Покидаючи на вас мать-старушку:
С Красной Армией пойду я походом,
Смертный бой я поведу с барским сбродом". Submitter's comments: чай = наверно
аль = или
эвон = вон
Расея = Россия
Малюта - имеется в виду Малюта Суратов, вождь опричников Ивана Грозного
Russkaya narodnaya - The Parting (English translation)
As me and my mother dear were parting,
All the kindred of mine came up running,
All the kindred of mine came up running:
"Ah, lad, where are you going to? Where?
Don't you go, Vanek, to be a soldier!
Don't you go, Vanek, to be a soldier!
Has enough bayonets, the Red Army.
Bolsheviks can do well without you.
Are you leaving by force? Or willingly?
Vania, Vania, you will die so vainly.
White with worry turned the hair of your mother,
Look how much work needs the field and the house!
The way we live now - goodness gracious:
So much land at once became ours!
The oppressions of old days are no longer...
You'd better marry Arina, darling.Russkaya narodnaya - Provody - http://motolyrics.com/russkaya-narodnaya/provody-lyrics-english-translation.html
Live with young wife, don't be idle!... "
Then I bowed to my mother dear.
Bowed to my kindred by the doorsteps:
"Don't you howl for me, for God's sakes.
Should every one be like you, gawkers,
What's to be left of Russia and Moscow?
All would be as in bitter times bygone,
Our land and freedom once again taken,
Our lot once again a yoke of a landlord,
Once again we'd wail in a cruel serfdom.
Not to a dance or a feast I am heading,
Leaving old mother mine in your caring.
I will join the Red Army's battles,
Will fight to death the highborn rabble".