Ryudo Uzaki - Mi mo kokoro mo
犬の遠吠えひとしきり激しく
身体起こして時計を見れば
夜はまだまだその色を変えずに
月の明りが 手許を照らしている
言葉はむなしいけど
ぬくもりなら信じよう
涙は裏切るけど
優しさなら分かち合える
身も心も身も心も
一つに溶けて 今
俺の腕の中で眠る人よ
サイレンかすかに 遠くから響いて
夜の帳(とばり)の 幕引き係Ryudo Uzaki - Mi mo kokoro mo - http://motolyrics.com/ryudo-uzaki/mi-mo-kokoro-mo-lyrics-english-translation.html
眠りのその中で聞き分けたのだろう
頬をすりよせ胸にすがりつく人
月日は移ろいやすく
やすらぎなら信じよう
愛とは呼ばずあなたに 愛しい
そう打明けよう
身も心も身も心も
一ツの命 今
俺の腕の中で夢みる人よ
身も心も身も心も
一ツに溶けて 今
俺の腕の中で 眠る人よ Submitter's comments: 作曲:宇崎竜童
作詞:阿木燿子
Ryudo Uzaki - Body and Soul (English translation)
A dog howls, for a moment quite violently,
I awaken and look at the clock,
The night is not yet over, the color hasn't changed,
Moonlight illuminates my hands.
Words are empty things,
But I'll believe in warmth.
Tears will betray you,
But I'll share kindness.
Body and soul, body and soul,
They melt into one, now,
With the person sleeping in my arms.
A siren sounds from far away,
The veil of darkness puts an end to it,Ryudo Uzaki - Mi mo kokoro mo - http://motolyrics.com/ryudo-uzaki/mi-mo-kokoro-mo-lyrics-english-translation.html
I probably heard it in my sleep,
I caress your cheek, I hold you to my chest.
Time changes all too easily,
But I believe in tranquility.
I won't call it love, but you're
Beloved to me, that's what I'll say.
Body and soul, body and soul,
One life, now,
With the person dreaming in my arms.
Body and soul, body and soul,
One life, now,
With the person dreaming in my arms.