Sabaton - Wolfpack
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and Ingham,
Leading the bury west.
Took the short way in,
The long route back convoy 92.
Bury Gleaves and Ingham leading,
Tankers to the west.
And upon the north atlantic,
Lies the silence of the seas.
On the quietest night in the darkest hour,
The kriegsmarine appear.
Above the surface it seems quiet and calm.
Deep down below the wolfpack lurks.
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and Ingham,
Leading the bury west.
In their own track,
Came the wolfpack.
Gleaves led the convoy,
Into the hornets nest.
At the crack of dawn the second day,
Bury stands in flames.
Half the convoy sunk or disabled,
Heading back to the shore.
But below the north atlantic,
On the bottom of the sea.
On the second night in the darkest hour,
The kriegsmarine return.
The wolfpack surface for a second time.
To make the convoy face it's fate.
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and the Ingham,
Leading the bury west.
In their own track,
Came the wolfpack. Sabaton - Wolfpack - http://motolyrics.com/sabaton/wolfpack-lyrics-russian-translation.html
Gleaves led the convoy,
Into the hornets nest.
Under fire,
Under water.
May 42 when,
Bury did fail the test.
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and the Ingham,
Leading them into death.
569 makes the contact and lead them,
U-94 scores a kill in the dark.
124 sinking 4 in 2 approaches,
406 suffers failure on launch.
569 makes the contact and lead them,
U-94 scores a kill in the dark.
124 sinking 4 in 2 approaches,
406 suffers failure on launch again.
In their own track,
Came the wolfpack.
Gleaves led the convoy,
Into the hornets nest.
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and the Ingham,
Leading the bury west.
In their own track,
Came the wolfpack.
Gleaves led the convoy,
Into the hornets nest.
Under fire,
Under water.
May 42 when,
Bury did fail the test.
To their own shore,
Came the world war.
Gleaves and the Ingham,
Leading them into death.
Sabaton - Волчья стая (Russian translation)
На родные берега пришла мировая война,
Gleaves и Ingham*
Сопровождали Bury на запад
Выбрав короткий путь,
На долгом пути назад конвоя 92,
Bury, Gleaves и Ingham
Сопровождают танкеры на запад
И над Северной Атлантикой
Лежит морская тишина,
Тихой ночью в самый темный час
Появляются Кригсмарине**
Поверхность кажется тихой и спокойной,
Но глубоко внизу скрывается волчья стая
[Припев:]
На родные берега пришла мировая война
Gleaves и Ingham
Сопровождали Bury на запад,
На их пути возникла волчья стая
Gleaves привел конвой
В осиное гнездо
На заре второго дня
Bury охвачен огнем,
Половина конвоя потоплена или повреждена,
Возвращается назад к берегу,
Но под Северной Атлантикой,
На дне морском,
На вторую ночь в самый темный час
Возвращаются Кригсмарине
Волчья стая появляется во второй раз,
Для того, чтобы конвой встретил свою судьбу
[Припев]
Под огнем под водой,
В мае 42-го, когда
Bury провалил задание,Sabaton - Wolfpack - http://motolyrics.com/sabaton/wolfpack-lyrics-russian-translation.html
На родные берега пришла мировая война
Gleaves и Ingham
Привели их на верную смерть
569 устанавливает связь и ведет их,
U-94 уничтожена в темноте,
124 топит 4 в два захода,
406 терпит неудачу при запуске [x2]
На их пути возникла волчья стая,
Gleaves привел конвой
В осиное гнездо
На родные берега пришла мировая война
Gleaves и Ingham
Сопровождали Bury на запад,
На их пути возникла волчья стая
Gleaves привел конвой
В осиное гнездо
Под огнем под водой,
В мае 42-го, когда
Bury провалил задание,
На родные берега пришла мировая война
Gleaves и Ingham
Привели их на верную смерть
Не зная, что их ждет на дне,
Волчья стая скрывается, поджидая их,
Чтобы следить, чтобы пустить кровь,
Настало время им возвращаться
Они решают, о нет! О нет!
Волчья стая ждет их,
Слишком спокойно, они увидят,
Что ожидает их на дне.
* Bury, Gleaves и Ingham - корабли противолодочного охранения конвоя OPN 92
** Кригсмарине - официальное название германских военно-морских сил в эпоху Третьего рейха.