Sertab Erener - Yanarım
YANARIM
(I burn)
Ne olur aç kapýyý
(Please open the door)
Yine tat yüreðim acýyý
(Let my heart taste the pain again)
Yenildik mi biz maziye
(Were we defeated by the past?)
Aç kapýyý
(Open the door)
Darýldýk kendimize
(We aren't friends with ourselves anymore)
Ucu yanmýþ resmimize
(Nor with our half burnt photos)
Kaybolan ümidimize
(Or our lost hope)
Gençliðimize
(Or our lost youth)
Yanarým yanarým, gün geçer yanarýmSertab Erener - Yanarım - http://motolyrics.com/sertab-erener/yanarim-lyrics-russian-translation.html
(I burn, I burn, the days pass by, I burn)
Ah gecelerin hesabýný kimlere sorarým
(Ah, who is going to bring back the nights?)
Yanarým yanarým ne yapsam yanarým
(I burn, I burn, whatever I do, I burn)
Ah gecelerin hesabýný kimlere sorarým
(Ah, who can pay the nights back to me?)
Ne olur aç kapýyý
Yine tat yüreðim acýyý
Yenildik mi biz maziye
Aç kapýyý
Gecelere sor beni
(Ask me to the nights)
Gün dediðin nerden bilir ki halimi?
(How could a day know how I am?)
Yalnýzlýða sor beni
(Ask me to the loneliness)
Yalan aþklar anlatamaz ki halimi
(The deceitful loves cannot tell how I am)
Sertab Erener - Сгораю (Russian translation)
Ne olur aç kapıyı - -----------------------пожалуйста, открой дверь,
Yine tat yüreğim acıyı - ---------------------------мое сердце вкусило боль опять,
Yenildik mi biz maziye - -----------------------мы затерялись в прошлом?
Aç kapıyı -----------------------------открой дверь...
Darıldık kendimize - ---------------------------мы задели друг друга,
Ucu yanmış Resmimize - ------------------------------в нашей картине,на которой одна сторона сгорела
Kaybolan ümidimize ------------------------в наших надеждах, которые исчезли,Sertab Erener - Yanarım - http://motolyrics.com/sertab-erener/yanarim-lyrics-russian-translation.html
Gençliğimize - ---------------------в нашей молодости....
Yanarım yanarım gün geçer yanarım --------------------я сгорая день за днем, я сгораю
Ah gecelrin hesabını kimlere sorarım ---------------------------------ах, кому я пожертвую ночи
Gecelere sor beni ---------------------------спроси меня ночами,
gün dediğin nerden bilir ki halimi - -----------------------как могут дни знать мою ситуацию
Yalnızlığa sor beni ---------------------------------спроси меня одиночество, ask me to loneliness
yalan aşklar Anlatamaz ki halimi --------------------------ненастоящая любовь не сможет рассказать обо мне..